46

الأحقاف

Al-AhqafAl-Ahqaf

34 versetsMecquoiseJuz 26
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1

حَمِٓ تَنزِيلُ اُلْكِتَٰبِ مِنَ اَللَّهِ اِلْعَزِيزِ اِلْحَكِيمِ﴿1

حم تنزيل الكتب من الله العزيز الحكيم

Ha, Mîm.

2

مَا خَلَقْنَا اَلسَّمَٰوَٰتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّىٗ وَالذِينَ كَفَرُواْ عَمَّا أُنذِرُواْ مُعْرِضُونَ﴿2

ما خلقنا السموت والأرض وما بينهما إلا بالحق وأجل مسمى والذين كفروا عما أنذروا معرضون

La révélation du Livre est d’Allah, le Tout- Puissant, le Sage.

3

قُلْ أَرَٰيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اِللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ اَلْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٞ فِي اِلسَّمَٰوَٰتِ اِئْتُونِي بِكِتَٰبٖ مِّن قَبْلِ هَٰذَا أَوْ أَثَٰرَةٖ مِّنْ عِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ﴿3

قل أريتم ما تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من الأرض أم لهم شرك في السموت ايتوني بكتب من قبل هذا أو أثرة من علم إن كنتم صدقين

Nous n’avons créé les cieux, la terre et ce qui est entre eux qu’en toute vérité et pour un terme déjà nommé. Mais ceux qui ont mécru, bien qu’ayant été avertis, s’éloignent et se détournent.

4

وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ يَّدْعُواْ مِن دُونِ اِللَّهِ مَن لَّا يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَىٰ يَوْمِ اِلْقِيَٰمَةِ وَهُمْ عَن دُعَآئِهِمْ غَٰفِلُونَ﴿4

ومن أضل ممن يدعوا من دون الله من لا يستجيب له إلى يوم القيمة وهم عن دعائهم غفلون

Dis : « Qu’en est-il de ceux que vous invoquez en dehors d’Allah ? Montrez-moi donc quelle portion ils ont créée de la terre ? Ou alors ils auraient pris part à la création des cieux ? Apportez-moi un Livre antérieur à celui-ci (le Coran) ou quelque trace d’une science, si tant est que vous disiez la vérité. »

5

وَإِذَا حُشِرَ اَلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمْ أَعْدَآءٗ وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمْ كَٰفِرِينَ﴿5

وإذا حشر الناس كانوا لهم أعداء وكانوا بعبادتهم كفرين

Est-il plus égaré que ceux qui, en dehors d’Allah, invoquent (les divinités) qui jamais ne leur répondront jusqu’au Jour de la Résurrection et sont totalement indifférentes à leurs invocations ?

6

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ اَلذِينَ كَفَرُواْ لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ هَٰذَا سِحْرٞ مُّبِينٌ﴿6

وإذا تتلى عليهم ءايتنا بينت قال الذين كفروا للحق لما جاءهم هذا سحر مبين

Et qui, lorsque les hommes seront rassemblés (pour le Jugement Dernier), seront leurs ennemies et renieront l’adoration qu’ils leur vouaient ?

7

أَمْ يَقُولُونَ اَفْتَرَيٰهُ قُلْ إِنِ اِفْتَرَيْتُهُ فَلَا تَمْلِكُونَ لِي مِنَ اَللَّهِ شَئْاً هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ كَفَىٰ بِهِ شَهِيداَ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَهْوَ اَلْغَفُورُ اُلرَّحِيمُ﴿7

أم يقولون افتريه قل إن افتريته فلا تملكون لي من الله شيا هو أعلم بما تفيضون فيه كفى به شهيدا بيني وبينكم وهو الغفور الرحيم

Et quand leur sont récités Nos versets explicites, ceux qui ont mécru disent de la vérité qui leur est parvenue : « C’est de la magie manifeste ! »

8

قُلْ مَا كُنتُ بِدْعاٗ مِّنَ اَلرُّسُلِ وَمَا أَدْرِي مَا يُفْعَلُ بِي وَلَا بِكُمْ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ وَمَا أَنَا إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ﴿8

قل ما كنت بدعا من الرسل وما أدري ما يفعل بي ولا بكم إن أتبع إلا ما يوحى إلي وما أنا إلا نذير مبين

Ou encore ils disent : « Il l’a inventé lui-même.» Dis-leur alors : « Si je l’ai inventé, vous ne pourrez rien pour moi contre (le châtiment) d’Allah. Il en Sait mieux sur ce que vous colportez (comme calomnies), Il suffit comme témoin entre vous et moi, et c’est Lui l’Absoluteur, le Tout Miséricordieux.

9

قُلْ أَرَٰيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ اِللَّهِ وَكَفَرْتُم بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّن بَنِي إِسْرَآءِيلَ عَلَىٰ مِثْلِهِ فَـَٔامَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ إِنَّ اَللَّهَ لَا يَهْدِي اِلْقَوْمَ اَلظَّٰلِمِينَ﴿9

قل أريتم إن كان من عند الله وكفرتم به وشهد شاهد من بني إسراءيل على مثله فـامن واستكبرتم إن الله لا يهدي القوم الظلمين

Dis : « Je n’innove en rien (par rapport aux autres) Messagers. Je ne sais pas ce qui sera fait de moi, non plus de vous. Je ne fais que suivre ce qui m’est révélé et je ne suis qu’un explicite avertisseur. »

10

وَقَالَ اَلذِينَ كَفَرُواْ لِلذِينَ ءَامَنُواْ لَوْ كَانَ خَيْراٗ مَّا سَبَقُونَا إِلَيْهِ وَإِذْ لَمْ يَهْتَدُواْ بِهِ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَا إِفْكٞ قَدِيمٞ﴿10

وقال الذين كفروا للذين ءامنوا لو كان خيرا ما سبقونا إليه وإذ لم يهتدوا به فسيقولون هذا إفك قديم

Dis : « Et s’il s’avérait qu’il (le Coran) était bien d’Allah, mais que vous l’ayez renié, cependant qu’un témoin parmi les Enfants d’Israël en a attesté la conformité aux Écritures semblables ! Lui a cru et vous avez fait montre d’orgueil. Allah ne guide pas les gens injustes. »

11

وَمِن قَبْلِهِ كِتَٰبُ مُوسَىٰ إِمَاماٗ وَرَحْمَةٗ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَاناً عَرَبِيّاٗ لِّتُنذِرَ اَلذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشْرَىٰ لِلْمُحْسِنِينَ﴿11

ومن قبله كتب موسى إماما ورحمة وهذا كتب مصدق لسانا عربيا لتنذر الذين ظلموا وبشرى للمحسنين

Ceux qui ont mécru disent à ceux qui ont cru : « Si (le Coran) présentait (vraiment) quelque avantage, ils ne nous y auraient jamais devancés. » Et comme ils ne se seront pas laissé guider (par lui), ils diront : « C’est là un vieux mensonge ! »

12

إِنَّ اَلذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا اَللَّهُ ثُمَّ اَسْتَقَٰمُواْ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ﴿12

إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقموا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون

Avant lui, il y eut le Livre de Moïse, en guide et miséricorde. Et celui-ci est un Livre qui (le) confirme, en langue arabe, pour avertir les injustes et annoncer l’heureuse nouvelle aux bienfaiteurs.

13

أُوْلَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ اُلْجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ﴿13

أولئك أصحب الجنة خلدين فيها جزاء بما كانوا يعملون

Ceux qui disent : « Notre Seigneur c’est Allah », puis font preuve de droiture, n’auront aucune crainte pour eux-mêmes ni aucune affliction.

14

وَوَصَّيْنَا اَلْإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيْهِ حُسْناً حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كَرْهاٗ وَوَضَعَتْهُ كَرْهاٗ وَحَمْلُهُ وَفِصَٰلُهُ ثَلَٰثُونَ شَهْراً حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ اَلتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَٰلِحاٗ تَرْضَيٰهُ وَأَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّي مِنَ اَلْمُسْلِمِينَ﴿14

ووصينا الإنسن بولديه حسنا حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصله ثلثون شهرا حتى إذا بلغ أشده وبلغ أربعين سنة قال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت علي وعلى ولدي وأن أعمل صلحا ترضيه وأصلح لي في ذريتي إني تبت إليك وإني من المسلمين

Ceux-là sont les hôtes du Paradis, où ils demeureront pour l’éternité, récompensés de ce dont ils faisaient œuvre.

15

أُوْلَٰٓئِكَ اَلذِينَ يُتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنُ مَا عَمِلُواْ وَيُتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمْ فِي أَصْحَٰبِ اِلْجَنَّةِ وَعْدَ اَلصِّدْقِ اِلذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ﴿15

أولئك الذين يتقبل عنهم أحسن ما عملوا ويتجاوز عن سيـاتهم في أصحب الجنة وعد الصدق الذي كانوا يوعدون

Nous avons recommandé à l’homme la bienfaisance envers ses deux parents. Sa mère l’a porté dans la douleur et l’a enfanté dans la douleur. Sa gestation et son sevrage durent trente mois et, quand il parvient à la force de l’âge et atteint quarante ans, il dit : « Seigneur ! Accorde-moi d’être reconnaissant pour les faveurs dont Tu m’as gratifié ainsi que mes deux parents, et de faire œuvre de bien comme Tu l’agrées. Fais que ma descendance soit bonne et vertueuse, je reviens à Toi, repentant, et je suis du nombre des Soumis. »

16

وَالذِي قَالَ لِوَٰلِدَيْهِ أُفّٖ لَّكُمَا أَتَعِدَٰنِنِيَ أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ اِلْقُرُونُ مِن قَبْلِي وَهُمَا يَسْتَغِيثَٰنِ اِللَّهَ وَيْلَكَ ءَامِنْ إِنَّ وَعْدَ اَللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَا إِلَّا أَسَٰطِيرُ اُلْأَوَّلِينَ﴿16

والذي قال لولديه أف لكما أتعدنني أن أخرج وقد خلت القرون من قبلي وهما يستغيثن الله ويلك ءامن إن وعد الله حق فيقول ما هذا إلا أسطير الأولين

Ceux-là, le meilleur de ce dont ils ont fait œuvre sera accepté (d’eux), et leurs méfaits seront effacés. Ils comptent parmi les hôtes du Paradis – telle est la promesse de vérité qui leur a été faite.

17

أُوْلَٰٓئِكَ اَلذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ اُلْقَوْلُ فِي أُمَمٖ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ اَلْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنَّهُمْ كَانُواْ خَٰسِرِينَ﴿17

أولئك الذين حق عليهم القول في أمم قد خلت من قبلهم من الجن والإنس إنهم كانوا خسرين

Et celui qui a dit à ses deux parents : « Fi de vous deux ! Me promettez-vous que je serai sorti (de terre) alors que tant de générations m’ont précédé (sans revenir à la vie)? » Cependant qu’implorant le secours d’Allah, (ils s’écrient) : « Malheur à toi ! Crois ! La promesse d’Allah est pure vérité ! » Lui leur répond : « Ce ne sont là que légendes des anciens. »

18

وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْ وَلِنُوَفِّيَهُمْ أَعْمَٰلَهُمْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ﴿18

ولكل درجت مما عملوا ولنوفيهم أعملهم وهم لا يظلمون

Ceux-là (dont ce fils fait partie) ont mérité le même verdict (de damnation) que des peuples qui les ont précédés, parmi les djinns et les hommes. Tous étaient perdants.

19

وَيَوْمَ يُعْرَضُ اُلذِينَ كَفَرُواْ عَلَى اَلنَّارِ أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَٰتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ اُلدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُم بِهَا فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ اَلْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ فِي اِلْأَرْضِ بِغَيْرِ اِلْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَفْسُقُونَ﴿19

ويوم يعرض الذين كفروا على النار أذهبتم طيبتكم في حياتكم الدنيا واستمتعتم بها فاليوم تجزون عذاب الهون بما كنتم تستكبرون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تفسقون

Chacun d’eux aura le rang qu’il mérite d’après ce qu’il aura fait, afin qu’Il (Allah) leur accorde la pleine récompense de leurs œuvres. Et ils ne seront point lésés.

20

وَاذْكُرْ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنذَرَ قَوْمَهُ بِالْأَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ اِلنُّذُرُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ أَلَّا تَعْبُدُواْ إِلَّا اَللَّهَ إِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٖ﴿20

واذكر أخا عاد إذ أنذر قومه بالأحقاف وقد خلت النذر من بين يديه ومن خلفه ألا تعبدوا إلا الله إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم

Le jour où ceux qui ont mécru seront exposés au Feu : « Vous avez dilapidé ce qui vous a été donné de plus précieux au cours de votre vie terrestre, leur sera-t-il dit, et vous en avez joui. Alors, aujourd’hui, vous êtes rétribués d’un supplice plus humiliant pour l’orgueil que vous montriez sans raison sur terre et pour la dépravation dont vous faisiez preuve. »

21

قَالُواْ أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ ءَالِهَتِنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ اَلصَّٰدِقِينَ﴿21

قالوا أجيتنا لتأفكنا عن ءالهتنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصدقين

Évoque donc le souvenir du frère des ‘Ad (Hûd), lorsqu’il vint avertir son peuple à Al-Ahqâf, alors qu’avant et après lui ceux qui avertissent étaient déjà passés: « N’adorez qu’Allah ! Je crains pour vous le supplice d’un très grand jour. »

22

قَالَ إِنَّمَا اَلْعِلْمُ عِندَ اَللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ وَلَٰكِنِّيَ أَرَيٰكُمْ قَوْماٗ تَجْهَلُونَ﴿22

قال إنما العلم عند الله وأبلغكم ما أرسلت به ولكني أريكم قوما تجهلون

Ils dirent : « Es-tu venu nous induire à nous détourner de nos divinités ? Apporte-nous donc ce que tu nous promets, si ce que tu dis est vrai. »

23

فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضاٗ مُّسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمْطِرُنَا بَلْ هُوَ مَا اَسْتَعْجَلْتُم بِهِ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ﴿23

فلما رأوه عارضا مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا بل هو ما استعجلتم به ريح فيها عذاب أليم

« La Connaissance est du ressort d’Allah, dit-il, et je vous transmets le message dont j’ai été chargé. Mais je vois que vous êtes des gens qui sont dans l’ignorance. »

24

تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْءِ بِأَمْرِ رَبِّهَا فَأَصْبَحُواْ لَا تَرَىٰ إِلَّا مَسَٰكِنَهُمْ كَذَٰلِكَ نَجْزِي اِلْقَوْمَ اَلْمُجْرِمِينَ﴿24

تدمر كل شيء بأمر ربها فأصبحوا لا ترى إلا مسكنهم كذلك نجزي القوم المجرمين

Alors, voyant apparaître un nuage qui avançait vers leurs vallées, ils dirent : « Voici un nuage qui va nous donner beaucoup de pluie. » C’est plutôt ce que vous vous empressiez de voir venir : un vent chargé d’un supplice douloureux,

25

وَلَقَدْ مَكَّنَّٰهُمْ فِيمَا إِن مَّكَّنَّٰكُمْ فِيهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعاٗ وَأَبْصَٰراٗ وَأَفْـِٕدَةٗ فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَا أَبْصَٰرُهُمْ وَلَا أَفْـِٕدَتُهُم مِّن شَيْءٍ إِذْ كَانُواْ يَجْحَدُونَ بِـَٔايَٰتِ اِللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ﴿25

ولقد مكنهم فيما إن مكنكم فيه وجعلنا لهم سمعا وأبصرا وأفـدة فما أغنى عنهم سمعهم ولا أبصرهم ولا أفـدتهم من شيء إذ كانوا يجحدون بـايت الله وحاق بهم ما كانوا به يستهزءون

qui détruit toute chose, sur ordre de son Seigneur. » Et le lendemain matin, ne restaient visibles que leurs demeures. C’est ainsi que Nous sévissons contre les gens coupables.

26

وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُم مِّنَ اَلْقُرَىٰ وَصَرَّفْنَا اَلْأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ﴿26

ولقد أهلكنا ما حولكم من القرى وصرفنا الأيت لعلهم يرجعون

Nous les avons fermement établis dans la position où Nous ne vous avons pas établis, et Nous les avons dotés de l’ouïe, de la vue et de cœurs, mais ni leur ouïe, ni leurs yeux ni leurs cœurs ne leur furent d’une quelconque utilité. Car, ingrats, ils reniaient les Signes d’Allah ; alors ils furent cernés par cela même qu’ils raillaient.

27

فَلَوْلَا نَصَرَهُمُ اُلذِينَ اَتَّخَذُواْ مِن دُونِ اِللَّهِ قُرْبَاناً ءَالِهَةَ بَلْ ضَلُّواْ عَنْهُمْ وَذَٰلِكَ إِفْكُهُمْ وَمَا كَانُواْ يَفْتَرُونَ﴿27

فلولا نصرهم الذين اتخذوا من دون الله قربانا ءالهة بل ضلوا عنهم وذلك إفكهم وما كانوا يفترون

Nous avons détruit les cités qu’il y avait autour de vous et Nous avons varié les Signes, afin que peut-être ils reviennent (de leur égarement).

28

وَإِذْ صَرَفْنَا إِلَيْكَ نَفَراٗ مِّنَ اَلْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ اَلْقُرْءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُواْ أَنصِتُواْ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوْاْ إِلَىٰ قَوْمِهِم مُّنذِرِينَ﴿28

وإذ صرفنا إليك نفرا من الجن يستمعون القرءان فلما حضروه قالوا أنصتوا فلما قضي ولوا إلى قومهم منذرين

Quant aux divinités qu’ils avaient prises et dont ils s’étaient rapprochés en dehors d’Allah, que n’étaient-elles pas venues à leur secours ! Mais elles les abandonnèrent, car ainsi fut leur imposture et ainsi fut ce qu’ils inventaient (comme fictions et mensonges).

29

قَالُواْ يَٰقَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا كِتَٰباً أُنزِلَ مِن بَعْدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقاٗ لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِي إِلَى اَلْحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٖ مُّسْتَقِيمٖ﴿29

قالوا يقومنا إنا سمعنا كتبا أنزل من بعد موسى مصدقا لما بين يديه يهدي إلى الحق وإلى طريق مستقيم

Et lorsque nous amenâmes vers toi un petit groupe de djinns pour qu’ils écoutent le Coran, ils dirent, présents (à sa lecture) : « Écoutez bien. » Et quand cela fut achevé, ils s’en retournèrent vers les leurs afin de les avertir.

30

يَٰقَوْمَنَا أَجِيبُواْ دَاعِيَ اَللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِ يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٖ﴿30

يقومنا أجيبوا داعي الله وءامنوا به يغفر لكم من ذنوبكم ويجركم من عذاب أليم

« Ô peuple nôtre, dirent-ils, Nous avons entendu un Livre descendu (en révélation) après Moïse et confirmant ce qui l’a précédé. Il guide vers la vérité et vers le droit chemin.

31

وَمَن لَّا يُجِبْ دَاعِيَ اَللَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٖ فِي اِلْأَرْضِ وَلَيْسَ لَهُ مِن دُونِهِ أَوْلِيَآ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ﴿31

ومن لا يجب داعي الله فليس بمعجز في الأرض وليس له من دونه أوليا أولئك في ضلل مبين

Ô peuple nôtre ! Répondez à celui qui appelle vers Allah, ayez foi en lui. Il (Allah) vous pardonnera une partie de vos péchés et vous prémunira contre un châtiment douloureux. »

32

أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ اَللَّهَ اَلذِي خَلَقَ اَلسَّمَٰوَٰتِ وَالْأَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُّحْـِيَ اَلْمَوْتَىٰ بَلَىٰ إِنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٖ قَدِيرٞ﴿32

أولم يروا أن الله الذي خلق السموت والأرض ولم يعي بخلقهن بقدر على أن يحـي الموتى بلى إنه على كل شيء قدير

Quiconque ne répond pas à celui qui appelle vers Allah ne saura mettre au défi Sa puissance sur terre, et il n’aura aucun protecteur en dehors de Lui. Ceux-là sont dans un égarement manifeste.

33

وَيَوْمَ يُعْرَضُ اُلذِينَ كَفَرُواْ عَلَى اَلنَّارِ أَلَيْسَ هَٰذَا بِالْحَقِّ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَا قَالَ فَذُوقُواْ اُلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ﴿33

ويوم يعرض الذين كفروا على النار أليس هذا بالحق قالوا بلى وربنا قال فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون

Ne voient-ils donc pas qu’Allah, Qui a créé les cieux et la terre, sans éprouver aucune peine à les créer, est Capable de ressusciter les morts ? Oui, en vérité. Il est certes de Toute chose Infiniment Capable.

34

فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ اُلْعَزْمِ مِنَ اَلرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِل لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُواْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّن نَّهَارِ بَلَٰغٞ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلَّا اَلْقَوْمُ اُلْفَٰسِقُونَ﴿34

فاصبر كما صبر أولوا العزم من الرسل ولا تستعجل لهم كأنهم يوم يرون ما يوعدون لم يلبثوا إلا ساعة من نهار بلغ فهل يهلك إلا القوم الفسقون

Le jour où ceux qui ont mécru seront exposés au Feu : « N’est-ce pas là la vérité ? » leur sera-t-il dit. « Que oui, répondront-ils, par notre Seigneur ! » « Eh bien, leur sera-t-il dit, goûtez donc le supplice que vous a valu votre mécréance ! »