51

الذَّاريَات

Adh-DhariyatAdh-Dhariyat

60 versetsMecquoiseJuz 26, 27
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1

وَالذَّٰرِيَٰتِ ذَرْواٗ﴿1

والذريت ذروا

Par les éparpilleurs qui éparpillent tout !

2

فَالْحَٰمِلَٰتِ وِقْراٗ﴿2

فالحملت وقرا

Par les porteurs de lourdes charges !

3

فَالْجَٰرِيَٰتِ يُسْراٗ﴿3

فالجريت يسرا

Par les coureurs avec autant d’aisance !

4

فَالْمُقَسِّمَٰتِ أَمْراً﴿4

فالمقسمت أمرا

Par les distributeurs (des biens) conformément à un ordre !

5

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ﴿5

إنما توعدون لصادق

Ce qui vous est promis ne peut-être que vrai.

6

وَإِنَّ اَلدِّينَ لَوَٰقِعٞ﴿6

وإن الدين لوقع

Et la Rétribution aura certes lieu.

7

وَالسَّمَآءِ ذَاتِ اِلْحُبُكِ﴿7

والسماء ذات الحبك

Par le ciel si harmonieusement façonné !

8

إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٖ مُّخْتَلِفٖ﴿8

إنكم لفي قول مختلف

Vos avis sont inconstants.

9

يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ﴿9

يؤفك عنه من أفك

(Du Coran) se détournera certes celui qui s’est déjà détourné (de la foi).

10

قُتِلَ اَلْخَرَّٰصُونَ﴿10

قتل الخرصون

Que périssent les fieffés menteurs,

11

اَلذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٖ سَاهُونَ﴿11

الذين هم في غمرة ساهون

qui sont noyés dans l’insouciance,

12

يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ اُلدِّينِ﴿12

يسـلون أيان يوم الدين

et qui demandent : «Quand donc viendra le Jour de la Rétribution ? »

13

يَوْمَ هُمْ عَلَى اَلنَّارِ يُفْتَنُونَ﴿13

يوم هم على النار يفتنون

Jour où ils seront éprouvés par le Feu.

14

ذُوقُواْ فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا اَلذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ﴿14

ذوقوا فتنتكم هذا الذي كنتم به تستعجلون

« Goûtez donc votre épreuve, (leur sera-t-il dit), car c’est bien cela que vous vous empressiez de voir arriver ! »

15

إِنَّ اَلْمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ﴿15

إن المتقين في جنت وعيون

Les gens pieux seront au milieu des jardins et des ruisseaux,

16

ءَاخِذِينَ مَا ءَاتَيٰهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُواْ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ﴿16

ءاخذين ما ءاتيهم ربهم إنهم كانوا قبل ذلك محسنين

y recevant ce que leur aura donné leur Seigneur, car ils étaient autrefois bienfaisants.

17

كَانُواْ قَلِيلاٗ مِّنَ اَليْلِ مَا يَهْجَعُونَ﴿17

كانوا قليلا من اليل ما يهجعون

La nuit, ils dormaient peu

18

وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ﴿18

وبالأسحار هم يستغفرون

À la pointe de l’aube, ils imploraient le pardon.

19

وَفِي أَمْوَٰلِهِمْ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَالْمَحْرُومِ﴿19

وفي أمولهم حق للسائل والمحروم

Une part de leurs biens était réservée aux mendiants et aux démunis.

20

وَفِي اِلْأَرْضِ ءَايَٰتٞ لِّلْمُوقِنِينَ﴿20

وفي الأرض ءايت للموقنين

Il y a sur terre des Signes pour ceux dont la foi est sûre.

21

وَفِي أَنفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ﴿21

وفي أنفسكم أفلا تبصرون

Et (il y en a aussi) en vous-mêmes. Ne voyez-vous donc pas ?

22

وَفِي اِلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ﴿22

وفي السماء رزقكم وما توعدون

Dans le ciel se trouvent votre subsistance et tout ce qui vous est promis.

23

فَوَرَبِّ اِلسَّمَآءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقّٞ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ﴿23

فورب السماء والأرض إنه لحق مثل ما أنكم تنطقون

Par le Seigneur du ciel et de la terre, (cette promesse) est tout aussi vraie que l’est votre don de la parole.

24

هَلْ أَتَيٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ اَلْمُكْرَمِينَ﴿24

هل أتيك حديث ضيف إبرهيم المكرمين

T’est-il donc parvenu le récit des hôtes honorés d’Abraham ?

25

إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلَٰماٗ قَالَ سَلَٰمٞ قَوْمٞ مُّنكَرُونَ﴿25

إذ دخلوا عليه فقالوا سلما قال سلم قوم منكرون

Entrés chez lui, ils lui dirent : « Paix ! (Salâm) » « Paix à vous, étranges inconnus ! » leur répondit-il.

26

فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَآءَ بِعِجْلٖ سَمِينٖ﴿26

فراغ إلى أهله فجاء بعجل سمين

Il se retira rapidement et discrètement auprès de sa famille et revint avec un veau gras.

27

فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ﴿27

فقربه إليهم قال ألا تأكلون

En leur présentant le plat, (Abraham) dit : « Ne mangez-vous pas ? »

28

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةٗ قَالُواْ لَا تَخَفْ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ﴿28

فأوجس منهم خيفة قالوا لا تخف وبشروه بغلم عليم

(Voyant qu’) il commençait à prendre peur devant eux, ils lui dirent : « N’aie aucune crainte ! » et ils lui annoncèrent l’heureuse (venue au monde) d’un fils (doté) d’un grand savoir.

29

فَأَقْبَلَتِ اِمْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٞ﴿29

فأقبلت امرأته في صرة فصكت وجهها وقالت عجوز عقيم

Sa femme fit irruption, criant et se frappant le visage : « (Avoir des enfants ?) Une vieille femme stérile (comme moi) ? »

30

قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ اَلْحَكِيمُ اُلْعَلِيمُ﴿30

قالوا كذلك قال ربك إنه هو الحكيم العليم

« C’est ce qu’a décrété ton Seigneur, répondirent-ils, c’est Lui le Sage et l’Omniscient. »

31

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا اَلْمُرْسَلُونَ﴿31

قال فما خطبكم أيها المرسلون

« Quelle est donc la raison de votre visite, ô émissaires ? » demanda (Abraham).

32

قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٖ مُّجْرِمِينَ﴿32

قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين

« Nous sommes envoyés vers des gens coupables, répondirent-ils,

33

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ﴿33

لنرسل عليهم حجارة من طين

pour faire pleuvoir sur eux des pierres d’argile

34

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ﴿34

مسومة عند ربك للمسرفين

portant un signe auprès de ton Seigneur pour ceux qui commettent des abus. »

35

فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ اَلْمُؤْمِنِينَ﴿35

فأخرجنا من كان فيها من المؤمنين

Nous en fîmes évacuer ceux qui étaient croyants.

36

فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٖ مِّنَ اَلْمُسْلِمِينَ﴿36

فما وجدنا فيها غير بيت من المسلمين

Mais Nous n’y trouvâmes qu’une seule maison de (croyants) Soumis.

37

وَتَرَكْنَا فِيهَا ءَايَةٗ لِّلذِينَ يَخَافُونَ اَلْعَذَابَ اَلْأَلِيمَ﴿37

وتركنا فيها ءاية للذين يخافون العذاب الأليم

Et Nous y laissâmes un Signe pour ceux qui craignent le supplice très douloureux.

38

وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَٰنٖ مُّبِينٖ﴿38

وفي موسى إذ أرسلنه إلى فرعون بسلطن مبين

(Il est aussi un Signe) en Moïse, que Nous envoyâmes à Pharaon muni d’une évidente preuve d’autorité.

39

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٞ﴿39

فتولى بركنه وقال سحر أو مجنون

Mais il se détourna, conforté dans son pouvoir, et dit : « Voilà bien un magicien ou un fou ! »

40

فَأَخَذْنَٰهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَٰهُمْ فِي اِلْيَمِّ وَهْوَ مُلِيمٞ﴿40

فأخذنه وجنوده فنبذنهم في اليم وهو مليم

Nous Nous saisîmes alors de lui et de son armée, et les précipitâmes dans les flots. (Il y disparut) blâmé et réprouvé.

41

وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ اُلرِّيحَ اَلْعَقِيمَ﴿41

وفي عاد إذ أرسلنا عليهم الريح العقيم

(Un autre Signe) fut celui des ‘Ad, sur lesquels Nous déchaînâmes des vents ravageurs,

42

مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ﴿42

ما تذر من شيء أتت عليه إلا جعلته كالرميم

qui ne laissaient rien sur leur passage qu’ils n’aient réduit en poussière.

43

وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ﴿43

وفي ثمود إذ قيل لهم تمتعوا حتى حين

De même les Thamûd, lorsqu’il leur fut dit : « Jouissez donc (de vos biens) pour un temps ! »

44

فَعَتَوْاْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ اُلصَّٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ﴿44

فعتوا عن أمر ربهم فأخذتهم الصعقة وهم ينظرون

Ils se dressèrent contre l’ordre de leur Seigneur et furent emportés par la foudre, alors qu’ils ne faisaient que regarder, (impuissants).

45

فَمَا اَسْتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ﴿45

فما استطعوا من قيام وما كانوا منتصرين

Ils ne purent ni se lever, ni triompher (de ce qu’il leur arrivait).

46

وَقَوْمَ نُوحٖ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماٗ فَٰسِقِينَ﴿46

وقوم نوح من قبل إنهم كانوا قوما فسقين

(Ainsi en fut-il) du peuple de Noé qui était aussi un peuple de pervers.

47

وَالسَّمَآءَ بَنَيْنَٰهَا بِأَيَيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ﴿47

والسماء بنينها بأييد وإنا لموسعون

Le ciel, c’est Nous Qui l’avons puissamment bâti et Nous ne cessons de l’élargir.

48

وَالْأَرْضَ فَرَشْنَٰهَا فَنِعْمَ اَلْمَٰهِدُونَ﴿48

والأرض فرشنها فنعم المهدون

La terre, c’est Nous Qui l’avons étendue (et aménagée)! Quel excellent Aménageur Nous sommes !

49

وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَّكَّرُونَ﴿49

ومن كل شيء خلقنا زوجين لعلكم تذكرون

De toute chose, Nous avons créé un couple afin que vous y réfléchissiez.

50

فَفِرُّواْ إِلَى اَللَّهِ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ﴿50

ففروا إلى الله إني لكم منه نذير مبين

« Fuyez vers Allah ! Je viens vers vous de Sa part en avertisseur explicite.

51

وَلَا تَجْعَلُواْ مَعَ اَللَّهِ إِلَٰهاً ءَاخَرَ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ﴿51

ولا تجعلوا مع الله إلها ءاخر إني لكم منه نذير مبين

N’associez à Allah aucune autre divinité ! Je viens de Sa part en avertisseur explicite. »

52

كَذَٰلِكَ مَا أَتَى اَلذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ﴿52

كذلك ما أتى الذين من قبلهم من رسول إلا قالوا ساحر أو مجنون

Ainsi, il n’était venu vers ceux qui les avaient devancés aucun Messager sans qu’ils n’aient dit (de lui) : « Voilà bien un magicien ou un fou ! »

53

أَتَوَاصَوْاْ بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٞ طَاغُونَ﴿53

أتواصوا به بل هم قوم طاغون

Se seraient-ils passé le mot à son sujet ? Non, c’est plutôt un peuple rebelle.

54

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٖ﴿54

فتول عنهم فما أنت بملوم

Détourne-toi d’eux, tu n’en seras point blâmé !

55

وَذَكِّرْ فَإِنَّ اَلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ اُلْمُؤْمِنِينَ﴿55

وذكر فإن الذكرى تنفع المؤمنين

Et rappelle, car le rappel profite aux croyants.

56

وَمَا خَلَقْتُ اُلْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ﴿56

وما خلقت الجن والإنس إلا ليعبدون

Je n’ai créé les djinns et les hommes que pour qu’ils M’adorent.

57

مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٖ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُّطْعِمُونِ﴿57

ما أريد منهم من رزق وما أريد أن يطعمون

Je ne leur réclame aucune subsistance ni n’attends qu’ils Me nourrissent.

58

إِنَّ اَللَّهَ هُوَ اَلرَّزَّاقُ ذُو اُلْقُوَّةِ اِلْمَتِينُ﴿58

إن الله هو الرزاق ذو القوة المتين

Allah, Lui, est le Dispensateur de subsistance, le Très Fort, l’Inébranlable.

59

فَإِنَّ لِلذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوباٗ مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ﴿59

فإن للذين ظلموا ذنوبا مثل ذنوب أصحبهم فلا يستعجلون

Ceux qui ont commis des injustices auront une part (de châtiment) identique à celle de leurs semblables (des temps passés). Qu’ils ne soient donc pas empressés (de hâter le châtiment).

60

فَوَيْلٞ لِّلذِينَ كَفَرُواْ مِنْ يَّوْمِهِمُ اُلذِي يُوعَدُونَ﴿60

فويل للذين كفروا من يومهم الذي يوعدون

Malheur à ceux qui ont mécru, quand (viendra) ce jour qui est le leur et dont ils sont menacés !