57

الحَديد

Al-HadidAl-Hadid

28 versetsMédinoiseJuz 27
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1

سَبَّحَ لِلهِ مَا فِي اِلسَّمَٰوَٰتِ وَالْأَرْضِ وَهْوَ اَلْعَزِيزُ اُلْحَكِيمُ﴿1

سبح لله ما في السموت والأرض وهو العزيز الحكيم

Tout ce qui est dans les cieux et sur terre rend gloire à Allah, Lui le Tout-Puissant, le Sage.

2

لَهُ مُلْكُ اُلسَّمَٰوَٰتِ وَالْأَرْضِ يُحْيِ وَيُمِيتُ وَهْوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٖ قَدِيرٌ﴿2

له ملك السموت والأرض يحي ويميت وهو على كل شيء قدير

À Lui appartient la royauté des cieux et de la terre. Il fait vivre et mourir, et Il est de Toute chose Infiniment Capable.

3

هُوَ اَلْأَوَّلُ وَالْأٓخِرُ وَالظَّٰهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهْوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ﴿3

هو الأول والأخر والظهر والباطن وهو بكل شيء عليم

Il est le Premier et le Dernier, le Patent et le Latent, et Il est de Toute chose Savant.

4

هُوَ اَلذِي خَلَقَ اَلسَّمَٰوَٰتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ اَسْتَوَىٰ عَلَى اَلْعَرْشِ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي اِلْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ اَلسَّمَآءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهْوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٞ﴿4

هو الذي خلق السموت والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يعلم ما يلج في الأرض وما يخرج منها وما ينزل من السماء وما يعرج فيها وهو معكم أين ما كنتم والله بما تعملون بصير

C’est Lui Qui a créé les cieux et la terre en six jours, puis S’est installé avec une Infinie Majesté (istawâ) sur le Trône. Il Sait ce qui pénètre dans la terre et ce qui en sort, ce qui descend du ciel et ce qui y monte, et Il est avec vous en quelque lieu que vous soyez. Allah est parfaitement Lucide de ce que vous faites.

5

لَّهُ مُلْكُ اُلسَّمَٰوَٰتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَى اَللَّهِ تُرْجَعُ اُلْأُمُورُ﴿5

له ملك السموت والأرض وإلى الله ترجع الأمور

À Lui appartient la royauté des cieux et de la terre, et c’est vers Allah que toute chose doit faire retour.

6

يُولِجُ اُليْلَ فِي اِلنَّهَارِ وَيُولِجُ اُلنَّهَارَ فِي اِليْلِ وَهْوَ عَلِيمُ بِذَاتِ اِلصُّدُورِ﴿6

يولج اليل في النهار ويولج النهار في اليل وهو عليم بذات الصدور

Il fait pénétrer la nuit dans le jour et Il fait pénétrer le jour dans la nuit, et Il Sait parfaitement ce que recèlent les cœurs.

7

ءَامِنُواْ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ فَالذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمْ وَأَنفَقُواْ لَهُمْ أَجْرٞ كَبِيرٞ﴿7

ءامنوا بالله ورسوله وأنفقوا مما جعلكم مستخلفين فيه فالذين ءامنوا منكم وأنفقوا لهم أجر كبير

Croyez en Allah et en Son Messager ! Dépensez de ce dont Il vous a faits les gérants ! Ceux d’entre vous qui croient et donnent de leurs biens (en aumônes) obtiendront certes une grande récompense.

8

وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُواْ بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ﴿8

وما لكم لا تؤمنون بالله والرسول يدعوكم لتؤمنوا بربكم وقد أخذ ميثقكم إن كنتم مؤمنين

Et pourquoi ne croyez-vous pas en Allah quand le Messager vous invite à croire en votre Seigneur et qu’(Allah) a déjà obtenu de vous un engagement, si tant est que vous soyez croyants ?

9

هُوَ اَلذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِ ءَايَٰتِ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخْرِجَكُم مِّنَ اَلظُّلُمَٰتِ إِلَى اَلنُّورِ وَإِنَّ اَللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ﴿9

هو الذي ينزل على عبده ءايت بينت ليخرجكم من الظلمت إلى النور وإن الله بكم لرءوف رحيم

C’est Lui Qui révèle à Son serviteur des versets explicites pour vous faire sortir des ténèbres vers la lumière. Allah est, envers vous, Tout Compatissant et Tout Miséricordieux.

10

وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ اِللَّهِ وَلِلهِ مِيرَٰثُ اُلسَّمَٰوَٰتِ وَالْأَرْضِ لَا يَسْتَوِي مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ اِلْفَتْحِ وَقَٰتَلَ أُوْلَٰٓئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةٗ مِّنَ اَلذِينَ أَنفَقُواْ مِن بَعْدُ وَقَٰتَلُواْ وَكُلّاٗ وَعَدَ اَللَّهُ اُلْحُسْنَىٰ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٞ﴿10

وما لكم ألا تنفقوا في سبيل الله ولله ميرث السموت والأرض لا يستوي منكم من أنفق من قبل الفتح وقتل أولئك أعظم درجة من الذين أنفقوا من بعد وقتلوا وكلا وعد الله الحسنى والله بما تعملون خبير

Et pourquoi ne dépensez-vous pas (de vos biens) pour la cause d’Allah, à Qui doit revenir l’héritage des cieux et de la terre ? (Ne peuvent être tenus pour) égaux ceux d’entre vous qui auront dépensé (de leurs biens) et combattu avant la victoire (la prise de La Mecque) (et les autres). Ceux-là occuperont un rang plus élevé que ceux qui auront dépensé (de leurs biens) et combattu après (la victoire). Mais à tous, Allah a promis la plus belle des récompenses. Allah est, de tout ce que vous faites, parfaitement Informé.

11

مَّن ذَا اَلذِي يُقْرِضُ اُللَّهَ قَرْضاً حَسَناٗ فَيُضَٰعِفُهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٞ كَرِيمٞ﴿11

من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضعفه له وله أجر كريم

Quiconque accorde à Allah un prêt de bonne volonté se verra remboursé au centuple, et il aura rémunération généreuse.

12

يَوْمَ تَرَى اَلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَٰتِ يَسْعَىٰ نُورُهُم بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَٰنِهِم بُشْرَيٰكُمُ اُلْيَوْمَ جَنَّٰتٞ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا اَلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا ذَٰلِكَ هُوَ اَلْفَوْزُ اُلْعَظِيمُ﴿12

يوم ترى المؤمنين والمؤمنت يسعى نورهم بين أيديهم وبأيمنهم بشريكم اليوم جنت تجري من تحتها الأنهر خلدين فيها ذلك هو الفوز العظيم

Le jour où tu verras les croyants et les croyantes précédés de leur lumière qui se déploiera au devant d’eux et sur leur droite, il leur sera dit : « Heureuse nouvelle pour vous : aujourd’hui, (il y aura pour vous) des jardins sous lesquels coulent des rivières, et vous y séjournerez pour l’éternité. » Voilà le succès suprême.

13

يَوْمَ يَقُولُ اُلْمُنَٰفِقُونَ وَالْمُنَٰفِقَٰتُ لِلذِينَ ءَامَنُواْ اُنظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ اَرْجِعُواْ وَرَآءَكُمْ فَالْتَمِسُواْ نُوراٗ فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٖ لَّهُ بَابُ بَاطِنُهُ فِيهِ اِلرَّحْمَةُ وَظَٰهِرُهُ مِن قِبَلِهِ اِلْعَذَابُ يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمْ فَتَنتُمْ أَنفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ اُلْأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَا أَمْرُ اُللَّهِ وَغَرَّكُم بِاللَّهِ اِلْغَرُورُ﴿13

يوم يقول المنفقون والمنفقت للذين ءامنوا انظرونا نقتبس من نوركم قيل ارجعوا وراءكم فالتمسوا نورا فضرب بينهم بسور له باب باطنه فيه الرحمة وظهره من قبله العذاب ينادونهم ألم نكن معكم قالوا بلى ولكنكم فتنتم أنفسكم وتربصتم وارتبتم وغرتكم الأماني حتى جا أمر الله وغركم بالله الغرور

En ce jour, les hypocrites, hommes et femmes, diront à ceux qui auront cru : « Attendez-nous que nous puissions prendre un peu de votre lumière. » Mais il leur sera répondu : « Revenez sur vos pas ! Allez quêter ailleurs (votre) lumière ! » Entre eux, sera alors dressée une muraille dont la porte donnera, à l’intérieur, accès à la miséricorde, et, à l’extérieur, fera face au supplice.

14

فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٞ وَلَا مِنَ اَلذِينَ كَفَرُواْ مَأْوَيٰكُمُ اُلنَّارُ هِيَ مَوْلَيٰكُمْ وَبِئْسَ اَلْمَصِيرُ﴿14

فاليوم لا يؤخذ منكم فدية ولا من الذين كفروا مأويكم النار هي موليكم وبيس المصير

« N’étions-nous pas avec vous ? » crieront (les hypocrites). « Si, répondront (les croyants), mais vous avez succombé (de vous-mêmes) à la tentation, vous ne faisiez qu’atermoyer, vous doutiez, et vous vous êtes laissé séduire par les (faux) espoirs, jusqu’à ce que fût venu l’ordre d’Allah. (Satan) le suborneur vous a abusés au sujet d’Allah.

15

أَلَمْ يَأْنِ لِلذِينَ ءَامَنُواْ أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اِللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ اَلْحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَالذِينَ أُوتُواْ اُلْكِتَٰبَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ اُلْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَكَثِيرٞ مِّنْهُمْ فَٰسِقُونَ﴿15

ألم يأن للذين ءامنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم وكثير منهم فسقون

Aujourd’hui, aucune compensation ne sera acceptée de vous, ni de ceux qui ont mécru. Votre séjour est le Feu, c’est le lieu qui vous convient le mieux et quel affreux devenir ! »

16

اَعْلَمُواْ أَنَّ اَللَّهَ يُحْيِ اِلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ اُلْأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ﴿16

اعلموا أن الله يحي الأرض بعد موتها قد بينا لكم الأيت لعلكم تعقلون

N’est-il donc pas temps, pour ceux qui ont cru, de laisser leurs cœurs se recueillir dans la contrition à l’évocation d’Allah et de ce qui est révélé comme vérité ? Qu’ils ne soient pas comme ceux qui ont reçu le Livre avant eux, et dont, avec le temps, les cœurs ont fini par s’endurcir. Bon nombre d’entre eux furent des pervers.

17

إِنَّ اَلْمُصَّدِّقِينَ وَالْمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقْرَضُواْ اُللَّهَ قَرْضاً حَسَناٗ يُضَٰعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٞ كَرِيمٞ﴿17

إن المصدقين والمصدقت وأقرضوا الله قرضا حسنا يضعف لهم ولهم أجر كريم

Sachez qu’Allah fait revivre la terre, une fois morte. Nous vous avons expliqué les Signes afin que vous entendiez raison.

18

وَالذِينَ ءَامَنُواْ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ اُلصِّدِّيقُونَ وَالشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ وَالذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا أُوْلَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ اُلْجَحِيمِ﴿18

والذين ءامنوا بالله ورسله أولئك هم الصديقون والشهداء عند ربهم لهم أجرهم ونورهم والذين كفروا وكذبوا بـايتنا أولئك أصحب الجحيم

Les hommes et les femmes qui font don d’aumônes, et qui ont consenti à Allah un prêt de bonne volonté, seront remboursés au centuple, et ils auront rémunération généreuse.

19

اِعْلَمُواْ أَنَّمَا اَلْحَيَوٰةُ اُلدُّنْيَا لَعِبٞ وَلَهْوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٞ فِي اِلْأَمْوَٰلِ وَالْأَوْلَٰدِ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ اَلْكُفَّارَ نَبَاتُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَيٰهُ مُصْفَرّاٗ ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰماٗ وَفِي اِلْأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغْفِرَةٞ مِّنَ اَللَّهِ وَرِضْوَٰنٞ وَمَا اَلْحَيَوٰةُ اُلدُّنْيَا إِلَّا مَتَٰعُ اُلْغُرُورِ﴿19

اعلموا أنما الحيوة الدنيا لعب ولهو وزينة وتفاخر بينكم وتكاثر في الأمول والأولد كمثل غيث أعجب الكفار نباته ثم يهيج فتريه مصفرا ثم يكون حطما وفي الأخرة عذاب شديد ومغفرة من الله ورضون وما الحيوة الدنيا إلا متع الغرور

Ceux qui ont cru en Allah et en Ses Messagers, ceux-là sont les véridiques par excellence et les témoins auprès de leur Seigneur. Ils auront leur récompense et leur lumière, tandis que ceux qui auront mécru et nié Nos Signes, ceux-là seront les hôtes du Brasier.

20

سَابِقُواْ إِلَىٰ مَغْفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ اِلسَّمَآءِ وَالْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلذِينَ ءَامَنُواْ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ذَٰلِكَ فَضْلُ اُللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَّشَآءُ وَاللَّهُ ذُو اُلْفَضْلِ اِلْعَظِيمِ﴿20

سابقوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها كعرض السماء والأرض أعدت للذين ءامنوا بالله ورسله ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم

Sachez que la vie en ce bas monde n’est que jeu, divertissement, apparat, vaines émulations entre vous, et course aux biens et à la progéniture. Elle est telle une pluie faisant pousser une végétation qui plaît aux cultivateurs, mais qui, après avoir crû en abondance, finit par jaunir puis se réduire en amas de brindilles desséchées. Dans l’au-delà, ce sera soit un terrible supplice soit le pardon et l’agrément d’Allah. Et la vie en ce bas monde n’est que jouissance illusoire.

21

مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي اِلْأَرْضِ وَلَا فِي أَنفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَا إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اَللَّهِ يَسِيرٞ﴿21

ما أصاب من مصيبة في الأرض ولا في أنفسكم إلا في كتب من قبل أن نبرأها إن ذلك على الله يسير

Courez donc à qui mieux mieux vers un pardon de votre Seigneur, (et vers) un Paradis aussi large que le ciel et la terre, ménagé pour ceux qui auront cru en Allah et en Ses Messagers. Telle est la faveur d’Allah, qu’Il accorde à qui Il veut. Et Allah est le Détenteur de la Faveur Suprême.

22

لِّكَيْلَا تَأْسَوْاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُواْ بِمَا ءَاتَيٰكُمْ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٖ فَخُورٍ﴿22

لكيلا تأسوا على ما فاتكم ولا تفرحوا بما ءاتيكم والله لا يحب كل مختال فخور

Il n’est point de catastrophe frappant la terre ou (de malheur) vous frappant vous-mêmes, qui ne soit (consigné) dans un Livre bien avant que Nous ne l’ayons fait se produire. Cela est, pour Allah, chose vraiment aisée.

23

اِلذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ اَلنَّاسَ بِالْبُخْلِ وَمَنْ يَّتَوَلَّ فَإِنَّ اَللَّهَ اَلْغَنِيُّ اُلْحَمِيدُ﴿23

الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ومن يتول فإن الله الغني الحميد

Cela, pour que vous ne vous vous lamentiez pas (trop) sur les biens qui vous auront échappé, et que vous ne vous réjouissiez pas (outre mesure) de ce qu’Il vous a donné. Car Allah n’aime pas ceux qui sont hautains et vantards,

24

لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ اُلْكِتَٰبَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ اَلنَّاسُ بِالْقِسْطِ وَأَنزَلْنَا اَلْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اَللَّهُ مَنْ يَّنصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّ اَللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ﴿24

لقد أرسلنا رسلنا بالبينت وأنزلنا معهم الكتب والميزان ليقوم الناس بالقسط وأنزلنا الحديد فيه بأس شديد ومنفع للناس وليعلم الله من ينصره ورسله بالغيب إن الله قوي عزيز

ceux qui sont avares et exhortent les hommes à l’avarice. Que celui qui se détourne (des commandements divins sache qu’) Allah est Celui Qui se passe de Toute chose et qu’Il est le Digne de Toute Louange.

25

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحاٗ وَإِبْرَٰهِيمَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا اَلنُّبُوٓءَةَ وَالْكِتَٰبَ فَمِنْهُم مُّهْتَدٖ وَكَثِيرٞ مِّنْهُمْ فَٰسِقُونَ﴿25

ولقد أرسلنا نوحا وإبرهيم وجعلنا في ذريتهما النبوءة والكتب فمنهم مهتد وكثير منهم فسقون

Nous envoyâmes Nos Messagers munis des preuves évidentes, et Nous fîmes descendre par leur intermédiaire le Livre et la Balance, afin que les hommes s’imposent la justice. Nous fîmes aussi descendre le fer, source de force redoutable, mais plein d’utilités pour les hommes. C’est aussi pour qu’Allah sache qui, sans même Le voir, soutiendra Sa cause et celle de Ses Messagers. Il est le Fort, le Tout -Puissant.

26

ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَىٰ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى اَبْنِ مَرْيَمَ وَءَاتَيْنَٰهُ اُلْإِنجِيلَ وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ اِلذِينَ اَتَّبَعُوهُ رَأْفَةٗ وَرَحْمَةٗ وَرَهْبَانِيَّةً اِبْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَٰهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا اَبْتِغَآءَ رِضْوَٰنِ اِللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا فَـَٔاتَيْنَا اَلذِينَ ءَامَنُواْ مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ وَكَثِيرٞ مِّنْهُمْ فَٰسِقُونَ﴿26

ثم قفينا على ءاثرهم برسلنا وقفينا بعيسى ابن مريم وءاتينه الإنجيل وجعلنا في قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية ابتدعوها ما كتبنها عليهم إلا ابتغاء رضون الله فما رعوها حق رعايتها فـاتينا الذين ءامنوا منهم أجرهم وكثير منهم فسقون

Nous envoyâmes (en Messagers) Noé et Abraham, et fîmes don à leur descendance de la Prophétie et du Livre. Quelques-uns parmi eux étaient bien guidés, mais bon nombre d’entre eux étaient certes pervers.

27

يَٰأَيُّهَا اَلذِينَ ءَامَنُواْ اُتَّقُواْ اُللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّحْمَتِهِ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُوراٗ تَمْشُونَ بِهِ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ﴿27

يأيها الذين ءامنوا اتقوا الله وءامنوا برسوله يؤتكم كفلين من رحمته ويجعل لكم نورا تمشون به ويغفر لكم والله غفور رحيم

Puis Nous leur fîmes succéder Nos Messagers (ultérieurs), et envoyâmes à leur suite Jésus, fils de Marie, à qui Nous confiâmes l’Évangile. Nous mîmes alors dans les cœurs de ses adeptes la pitié et la clémence. La vie monacale, ce sont eux qui l’inventèrent sans que Nous ne la leur imposions. (Par elle), ils voulaient obtenir la satisfaction d’Allah, mais ils ne surent l’appliquer telle qu’elle aurait dû l’être. Nous accordâmes leur récompense à ceux d’entre eux qui ont cru. Mais (les autres), pour la plupart, sont des pervers.

28

لِّئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ اُلْكِتَٰبِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَيْءٖ مِّن فَضْلِ اِللَّهِ وَأَنَّ اَلْفَضْلَ بِيَدِ اِللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَّشَآءُ وَاللَّهُ ذُو اُلْفَضْلِ اِلْعَظِيمِ﴿28

ليلا يعلم أهل الكتب ألا يقدرون على شيء من فضل الله وأن الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم

Ô vous qui avez cru ! Craignez Allah ! Croyez en Son Messager ! (Allah) vous accordera alors deux parts de Sa miséricorde, Il vous donnera une lumière pour guider votre marche, et vous pardonnera (vos péchés). Car Allah est Absoluteur et Tout Miséricordieux.