يَٰأَيُّهَا اَلنَّاسُ اُتَّقُواْ رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ اَلسَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٞ﴿1﴾
يأيها الناس اتقوا ربكم إن زلزلة الساعة شيء عظيم
Ô hommes ! Craignez votre Seigneur. Le séisme de l’Heure est quelque chose de terrifiant.
يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى اَلنَّاسَ سُكَٰرَىٰ وَمَا هُم بِسُكَٰرَىٰ وَلَٰكِنَّ عَذَابَ اَللَّهِ شَدِيدٞ﴿2﴾
يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكرى وما هم بسكرى ولكن عذاب الله شديد
Le jour où vous le verrez, toute nourrice oubliera le (nourrisson) qu’elle allaitait ; toute femme enceinte accouchera de ce qu’elle portait. Et tu verras les hommes ivres bien que n’étant pas ivres, car le supplice d’Allah est vraiment très dur.
وَمِنَ اَلنَّاسِ مَنْ يُّجَٰدِلُ فِي اِللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٖ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَٰنٖ مَّرِيدٖ﴿3﴾
ومن الناس من يجدل في الله بغير علم ويتبع كل شيطن مريد
Il en est, parmi les hommes, qui disputent d’Allah sans science aucune, et qui suivent tout démon rebelle.
كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُ يُضِلُّهُ وَيَهْدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ اِلسَّعِيرِ﴿4﴾
كتب عليه أنه من تولاه فأنه يضله ويهديه إلى عذاب السعير
Il a été écrit à propos de (Satan) qu’il Egarerait quiconque l’aurait pris pour allié et qu’il le conduirait tout droit au supplice du Brasier.
يَٰأَيُّهَا اَلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي رَيْبٖ مِّنَ اَلْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَٰكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٖ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٖ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٖ مُّخَلَّقَةٖ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٖ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ وَنُقِرُّ فِي اِلْأَرْحَامِ مَا نَشَآءُ اِلَىٰ أَجَلٖ مُّسَمّىٗ ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلاٗ ثُمَّ لِتَبْلُغُواْ أَشُدَّكُمْ وَمِنكُم مَّنْ يُّتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّنْ يُّرَدُّ إِلَىٰ أَرْذَلِ اِلْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٖ شَئْاٗ وَتَرَى اَلْأَرْضَ هَامِدَةٗ فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا اَلْمَآءَ اَهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجِ بَهِيجٖ﴿5﴾
يأيها الناس إن كنتم في ريب من البعث فإنا خلقنكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم من مضغة مخلقة وغير مخلقة لنبين لكم ونقر في الأرحام ما نشاء الى أجل مسمى ثم نخرجكم طفلا ثم لتبلغوا أشدكم ومنكم من يتوفى ومنكم من يرد إلى أرذل العمر لكيلا يعلم من بعد علم شيا وترى الأرض هامدة فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت وربت وأنبتت من كل زوج بهيج
Ô hommes ! Si vous êtes dans le doute au sujet de la Résurrection, (sachez que) Nous vous avons créés de terre, puis d’une goutte de sperme, puis d’un grumeau de sang, puis d’une masse de chair complètement formée ou sans forme, (cela) pour vous montrer (Notre pouvoir). Nous laissons dans les matrices ce qui Nous plaît jusqu’à un terme déjà nommé, puis Nous vous faisons sortir (sous la forme d’un) enfant, pour que, par la suite, vous atteigniez la force de l’âge. Les uns parmi vous meurent (jeunes), d’autres atteignent le plus décrépit des âges et qui ne sauront plus rien après avoir tant su. Tu vois bien que, desséchée et inerte, la terre bouge, se gonfle et fait pousser de toutes les espèces de végétaux exubérants, dès que Nous y faisons descendre l’eau.
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اَللَّهَ هُوَ اَلْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِ اِلْمَوْتَىٰ وَأَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٖ قَدِيرٞ﴿6﴾
ذلك بأن الله هو الحق وأنه يحي الموتى وأنه على كل شيء قدير
Cela, parce qu’Allah est la Vérité, qu’Il fait revivre les morts et qu’Il est de Toute chose Infiniment Capable,
وَأَنَّ اَلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٞ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اَللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي اِلْقُبُورِ﴿7﴾
وأن الساعة ءاتية لا ريب فيها وأن الله يبعث من في القبور
que l’Heure viendra sans aucun doute, et qu’Allah ressuscitera ceux qui se trouvent dans les tombes.
وَمِنَ اَلنَّاسِ مَنْ يُّجَٰدِلُ فِي اِللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٖ وَلَا هُدىٗ وَلَا كِتَٰبٖ مُّنِيرٖ﴿8﴾
ومن الناس من يجدل في الله بغير علم ولا هدى ولا كتب منير
Il en est qui, parmi les hommes, dispute d’Allah sans science aucune, ni direction (hudâ), ni Livre qui puisse l’éclairer.
ثَانِيَ عِطْفِهِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ اِللَّهِ لَهُ فِي اِلدُّنْيَا خِزْيٞ وَنُذِيقُهُ يَوْمَ اَلْقِيَٰمَةِ عَذَابَ اَلْحَرِيقِ﴿9﴾
ثاني عطفه ليضل عن سبيل الله له في الدنيا خزي ونذيقه يوم القيمة عذاب الحريق
(Celui-là) détourne la tête d’un air de supériorité pour égarer (les autres) de la voie d’Allah. Il sera marqué d’infamie en ce bas monde, et Nous lui ferons goûter, au Jour de la Résurrection, le supplice de la Fournaise.
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَٰكَ وَأَنَّ اَللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّٰمٖ لِّلْعَبِيدِ﴿10﴾
ذلك بما قدمت يدك وأن الله ليس بظلم للعبيد
Cela, (en rétribution) pour ce que tes deux mains ont accompli à l’avance, car Allah ne saurait être injuste envers Ses serviteurs.
وَمِنَ اَلنَّاسِ مَنْ يَّعْبُدُ اُللَّهَ عَلَىٰ حَرْفٖ فَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ اِطْمَأَنَّ بِهِ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ اِنقَلَبَ عَلَىٰ وَجْهِهِ خَسِرَ اَلدُّنْيَا وَالْأٓخِرَةَ ذَٰلِكَ هُوَ اَلْخُسْرَانُ اُلْمُبِينُ﴿11﴾
ومن الناس من يعبد الله على حرف فإن أصابه خير اطمأن به وإن أصابته فتنة انقلب على وجهه خسر الدنيا والأخرة ذلك هو الخسران المبين
Et il en est qui, parmi les hommes, adore Allah avec réticence. S’il lui arrive un bien, il en est rassuré, et s’il est soumis à quelque épreuve, voilà qu’il détourne son visage. Il aura ainsi perdu le bas monde et l’autre monde. Voilà la perte évidente !
يَدْعُواْ مِن دُونِ اِللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُ وَمَا لَا يَنفَعُهُ ذَٰلِكَ هُوَ اَلضَّلَٰلُ اُلْبَعِيدُ﴿12﴾
يدعوا من دون الله ما لا يضره وما لا ينفعه ذلك هو الضلل البعيد
Il invoque en dehors d’Allah ce qui ne peut ni lui nuire ni lui profiter : voilà l’égarement extrême !
يَدْعُواْ لَمَن ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ لَبِئْسَ اَلْمَوْلَىٰ وَلَبِئْسَ اَلْعَشِيرُ﴿13﴾
يدعوا لمن ضره أقرب من نفعه لبيس المولى ولبيس العشير
Il invoque celui qui est plus nuisible que favorable. Quel piètre allié et quel triste compère !
إِنَّ اَللَّهَ يُدْخِلُ اُلذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ اُلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا اَلْأَنْهَٰرُ إِنَّ اَللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ﴿14﴾
إن الله يدخل الذين ءامنوا وعملوا الصلحت جنت تجري من تحتها الأنهر إن الله يفعل ما يريد
Allah fait entrer ceux qui ont cru et ont accompli les bonnes œuvres dans des jardins sous lesquels coulent les rivières. Allah, en effet, fait ce qu’il veut.
مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّنْ يَّنصُرَهُ اُللَّهُ فِي اِلدُّنْيَا وَالْأٓخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى اَلسَّمَآءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ﴿15﴾
من كان يظن أن لن ينصره الله في الدنيا والأخرة فليمدد بسبب إلى السماء ثم ليقطع فلينظر هل يذهبن كيده ما يغيظ
Celui qui croit qu’Allah ne secourra (Son Prophète) ni dans ce bas monde ni dans l’autre, qu’il cherche un moyen pour atteindre le ciel puis coupe (l’approvisionnement qui en provient), et voie si ce stratagème peut dissiper sa rage.
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَٰهُ ءَايَٰتِ بَيِّنَٰتٖ وَأَنَّ اَللَّهَ يَهْدِي مَنْ يُّرِيدُ﴿16﴾
وكذلك أنزلنه ءايت بينت وأن الله يهدي من يريد
Et c’est ainsi que Nous l’avons fait descendre (en révélation) en versets bien clairs. Allah guide qui Il veut.
إِنَّ اَلذِينَ ءَامَنُواْ وَالذِينَ هَادُواْ وَالصَّٰبِينَ وَالنَّصَٰرَىٰ وَالْمَجُوسَ وَالذِينَ أَشْرَكُواْ إِنَّ اَللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ اَلْقِيَٰمَةِ إِنَّ اَللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٖ شَهِيدٌ﴿17﴾
إن الذين ءامنوا والذين هادوا والصبين والنصرى والمجوس والذين أشركوا إن الله يفصل بينهم يوم القيمة إن الله على كل شيء شهيد
Ceux qui ont cru (les Musulmans), les Juifs, les Sabéens, les Nazaréens (les Chrétiens), les Mazdéens et les associâtres, Allah les départagera au Jour de la Résurrection. Allah est témoin de Toute chose.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اَللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَن فِي اِلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي اِلْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَآبُّ وَكَثِيرٞ مِّنَ اَلنَّاسِ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ اِلْعَذَابُ وَمَنْ يُّهِنِ اِللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّكْرِمٍ إِنَّ اَللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَآءُ﴿18﴾
ألم تر أن الله يسجد له من في السموت ومن في الأرض والشمس والقمر والنجوم والجبال والشجر والدواب وكثير من الناس وكثير حق عليه العذاب ومن يهن الله فما له من مكرم إن الله يفعل ما يشاء
Ne vois-tu pas que devant Allah se prosternent ceux qui sont dans les cieux et sur terre : le soleil, la lune, les étoiles, les montagnes, les arbres, les animaux et beaucoup d’hommes ? Beaucoup (d’autres) aussi auront mérité le supplice. Car celui qu’Allah humilie, nul ne pourra l’honorer. Allah, en effet, fait ce qu’il Lui plaît.
هَٰذَٰنِ خَصْمَٰنِ اِخْتَصَمُواْ فِي رَبِّهِمْ فَالذِينَ كَفَرُواْ قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٞ مِّن نَّارٖ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُءُوسِهِمُ اُلْحَمِيمُ يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ وَلَهُم مَّقَٰمِعُ مِنْ حَدِيدٖ﴿19﴾
هذن خصمن اختصموا في ربهم فالذين كفروا قطعت لهم ثياب من نار يصب من فوق رءوسهم الحميم يصهر به ما في بطونهم والجلود ولهم مقمع من حديد
Voici deux clans adverses qui sont en désaccord au sujet de leur Seigneur. À ceux qui ont mécru seront taillés des vêtements de feu, et sur leur tête sera versée une eau bouillante,
كُلَّمَا أَرَادُواْ أَنْ يَّخْرُجُواْ مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُواْ فِيهَا وَذُوقُواْ عَذَابَ اَلْحَرِيقِ﴿20﴾
كلما أرادوا أن يخرجوا منها من غم أعيدوا فيها وذوقوا عذاب الحريق
qui fera se liquéfier leurs entrailles et (consumera) leurs peaux.
إِنَّ اَللَّهَ يُدْخِلُ اُلذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ اُلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا اَلْأَنْهَٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَلُؤْلُؤاٗ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٞ﴿21﴾
إن الله يدخل الذين ءامنوا وعملوا الصلحت جنت تجري من تحتها الأنهر يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤا ولباسهم فيها حرير
Et il y aura pour eux des massues en fer.
وَهُدُواْ إِلَى اَلطَّيِّبِ مِنَ اَلْقَوْلِ وَهُدُواْ إِلَىٰ صِرَٰطِ اِلْحَمِيدِ﴿22﴾
وهدوا إلى الطيب من القول وهدوا إلى صرط الحميد
Chaque fois qu’ils voudront en sortir, angoissés, ils y seront reconduits. « Goûtez le supplice du Brasier ! » (leur sera-t-il dit).
إِنَّ اَلذِينَ كَفَرُواْ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اِللَّهِ وَالْمَسْجِدِ اِلْحَرَامِ اِلذِي جَعَلْنَٰهُ لِلنَّاسِ سَوَآءٌ اِلْعَٰكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ وَمَنْ يُّرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادِ بِظُلْمٖ نُّذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٖ﴿23﴾
إن الذين كفروا ويصدون عن سبيل الله والمسجد الحرام الذي جعلنه للناس سواء العكف فيه والباد ومن يرد فيه بإلحاد بظلم نذقه من عذاب أليم
Allah fera entrer ceux qui auront cru et auront accompli les bonnes œuvres dans des jardins sous lesquels coulent les rivières. Ils y seront parés de bracelets en or et de perles ; et leurs vêtements y seront en soie.
وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَٰهِيمَ مَكَانَ اَلْبَيْتِ أَن لَّا تُشْرِكْ بِي شَئْاٗ وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَالْقَآئِمِينَ وَالرُّكَّعِ اِلسُّجُودِ﴿24﴾
وإذ بوأنا لإبرهيم مكان البيت أن لا تشرك بي شيا وطهر بيتي للطائفين والقائمين والركع السجود
(Ici-bas), ils ont été guidés vers les bonnes paroles et vers la voie (d’Allah), le Digne de Toutes louanges.
وَأَذِّن فِي اِلنَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالاٗ وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٖ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٖ﴿25﴾
وأذن في الناس بالحج يأتوك رجالا وعلى كل ضامر يأتين من كل فج عميق
Ceux qui mécroient, qui barrent le chemin d’Allah et celui de la Mosquée Sacrée que Nous avons établie pour tous les hommes, qu’ils y résident ou qu’ils viennent d’ailleurs, (doivent savoir que) quiconque cherche à la profaner Nous lui ferons goûter un supplice très douloureux.
لِّيَشْهَدُواْ مَنَٰفِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُواْ اُسْمَ اَللَّهِ فِي أَيَّامٖ مَّعْلُومَٰتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ اِلْأَنْعَٰمِ فَكُلُواْ مِنْهَا وَأَطْعِمُواْ اُلْبَآئِسَ اَلْفَقِيرَ﴿26﴾
ليشهدوا منفع لهم ويذكروا اسم الله في أيام معلومت على ما رزقهم من بهيمة الأنعم فكلوا منها وأطعموا البائس الفقير
(Souviens-toi donc) quand Nous désignâmes à Abraham la place de la Maison (et lui dîmes) : « Ne M’associe rien. Purifie Ma Maison pour ceux qui y accomplissent les circumambulations, ceux qui s’y tiennent debout pour la prière, ceux qui s’y inclinent et s’y prosternent. »
ثُمَّ لْيَقْضُواْ تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُواْ نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُواْ بِالْبَيْتِ اِلْعَتِيقِ﴿27﴾
ثم ليقضوا تفثهم وليوفوا نذورهم وليطوفوا بالبيت العتيق
Appelle les hommes au Hajj (le pèlerinage) : ils viendront vers toi à pied, ou à dos de monture efflanquée, par les chemins les plus éloignés,
ذَٰلِكَ وَمَنْ يُّعَظِّمْ حُرُمَٰتِ اِللَّهِ فَهْوَ خَيْرٞ لَّهُ عِندَ رَبِّهِ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ اُلْأَنْعَٰمُ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَاجْتَنِبُواْ اُلرِّجْسَ مِنَ اَلْأَوْثَٰنِ وَاجْتَنِبُواْ قَوْلَ اَلزُّورِ﴿28﴾
ذلك ومن يعظم حرمت الله فهو خير له عند ربه وأحلت لكم الأنعم إلا ما يتلى عليكم فاجتنبوا الرجس من الأوثن واجتنبوا قول الزور
pour être témoins des avantages (qui leur seront réservés), et invoquer en des jours déterminés le nom d’Allah sur ce qu’Il leur a dispensé comme bétail. « Mangez-en donc, et nourrissez-en le miséreux sans ressources. »
حُنَفَآءَ لِلهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ وَمَنْ يُّشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ اَلسَّمَآءِ فَتَخَطَّفُهُ اُلطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ اِلرِّيحُ فِي مَكَانٖ سَحِيقٖ﴿29﴾
حنفاء لله غير مشركين به ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء فتخطفه الطير أو تهوي به الريح في مكان سحيق
Puis qu’ils sortent de leur état de sacralité rituelle, qu’ils accomplissent leurs vœux et qu’ils effectuent leurs circumambulations autour de la Maison Antique.
ذَٰلِكَ وَمَنْ يُّعَظِّمْ شَعَٰٓئِرَ اَللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى اَلْقُلُوبِ﴿30﴾
ذلك ومن يعظم شعئر الله فإنها من تقوى القلوب
Voilà (les devoirs à accomplir). Et quiconque respecte grandement les interdits d’Allah, cela lui vaudra mieux auprès de son Seigneur. Excepté (les cas dont les interdictions) vous ont déjà été mentionnées, le bétail vous est rendu licite. Évitez la souillure des idoles, évitez toute parole fausse
لَكُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ إِلَىٰ أَجَلٖ مُّسَمّىٗ ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى اَلْبَيْتِ اِلْعَتِيقِ﴿31﴾
لكم فيها منفع إلى أجل مسمى ثم محلها إلى البيت العتيق
en purs monothéistes et ne Lui associez rien. Quiconque prête des associés à Allah, c’est comme si, tombant du ciel, il était happé par les oiseaux (prédateurs) ; ou comme si le vent l’envoyait dans un précipice sans fond.
وَلِكُلِّ أُمَّةٖ جَعَلْنَا مَنسَكاٗ لِّيَذْكُرُواْ اُسْمَ اَللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ اِلْأَنْعَٰمِ فَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَلَهُ أَسْلِمُواْ وَبَشِّرِ اِلْمُخْبِتِينَ﴿32﴾
ولكل أمة جعلنا منسكا ليذكروا اسم الله على ما رزقهم من بهيمة الأنعم فإلهكم إله وحد فله أسلموا وبشر المخبتين
C’est cela (qui est décrété). Quiconque respecte grandement les rites (prescrits par) Allah, (son attitude relève de) la piété des cœurs.
اَلذِينَ إِذَا ذُكِرَ اَللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَالصَّٰبِرِينَ عَلَىٰ مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِيمِي اِلصَّلَوٰةِ وَمِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ يُنفِقُونَ﴿33﴾
الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم والصبرين على ما أصابهم والمقيمي الصلوة ومما رزقنهم ينفقون
Vous trouvez diverses utilités (dans les bêtes à immoler) jusqu’à un terme déjà nommé. Puis leur lieu de sacrifice sera la Maison Antique.
وَالْبُدْنَ جَعَلْنَٰهَا لَكُم مِّن شَعَٰٓئِرِ اِللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٞ فَاذْكُرُواْ اُسْمَ اَللَّهِ عَلَيْهَا صَوَآفَّ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُواْ مِنْهَا وَأَطْعِمُواْ اُلْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ كَذَٰلِكَ سَخَّرْنَٰهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ﴿34﴾
والبدن جعلنها لكم من شعئر الله لكم فيها خير فاذكروا اسم الله عليها صواف فإذا وجبت جنوبها فكلوا منها وأطعموا القانع والمعتر كذلك سخرنها لكم لعلكم تشكرون
Pour chaque communauté Nous avons établi des rites sacrificiels pour qu’ils invoquent le nom d’Allah sur le bétail qu’Il leur a dispensé. Votre Dieu est un Dieu Unique. C’est à Lui que vous vous soumettrez. Annonce l’heureuse nouvelle à ceux qui sont humbles,
لَنْ يَّنَالَ اَللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَٰكِنْ يَّنَالُهُ اُلتَّقْوَىٰ مِنكُمْ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُواْ اُللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَيٰكُمْ وَبَشِّرِ اِلْمُحْسِنِينَ﴿35﴾
لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم كذلك سخرها لكم لتكبروا الله على ما هديكم وبشر المحسنين
ceux qui, lorsqu’on évoque Allah, ont les cœurs qui palpitent de crainte, ceux qui sont patients à la peine, et ceux qui observent la Çalât et qui dépensent de ce que Nous leur avons dispensé.
إِنَّ اَللَّهَ يُدَٰفِعُ عَنِ اِلذِينَ ءَامَنُواْ إِنَّ اَللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٖ كَفُورٍ﴿36﴾
إن الله يدفع عن الذين ءامنوا إن الله لا يحب كل خوان كفور
Nous avons consacré pour vous les bêtes grasses (parmi les camélidés et les bovidés) pour certains rites (prescrits par) Allah. Vous y trouvez beaucoup d’avantages. Prononcez donc le nom d’Allah sur celles qui sont sur le point d’être immolées. Une fois qu’elles gisent sur leur flanc, (inertes), mangez-en, nourrissez-en aussi le nécessiteux réservé et le mendiant avéré. C’est ainsi que Nous vous les avons soumises, peut-être Nous serez vous reconnaissants.
أُذِنَ لِلذِينَ يُقَٰتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُواْ وَإِنَّ اَللَّهَ عَلَىٰ نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ﴿37﴾
أذن للذين يقتلون بأنهم ظلموا وإن الله على نصرهم لقدير
Leur chair, pas plus que leur sang, ne parviendront à Allah. Mais c’est la piété qui Lui parviendra de votre part. Ainsi vous les a-t-Il soumises, afin que vous magnifiiez la grandeur d’Allah pour la bonne direction qu’Il vous a indiquée. Annonce l’heureuse nouvelle aux bienfaiteurs.
اِلذِينَ أُخْرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَنْ يَّقُولُواْ رَبُّنَا اَللَّهُ وَلَوْلَا دِفَٰعُ اُللَّهِ اِلنَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٖ لَّهُدِمَتْ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٞ وَصَلَوَٰتٞ وَمَسَٰجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اَسْمُ اُللَّهِ كَثِيراٗ وَلَيَنصُرَنَّ اَللَّهُ مَنْ يَّنصُرُهُ إِنَّ اَللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ﴿38﴾
الذين أخرجوا من ديرهم بغير حق إلا أن يقولوا ربنا الله ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لهدمت صومع وبيع وصلوت ومسجد يذكر فيها اسم الله كثيرا ولينصرن الله من ينصره إن الله لقوي عزيز
Allah prend la défense de ceux qui ont cru. Allah n’aime pas les traîtres ingrats.
اِلذِينَ إِن مَّكَّنَّٰهُمْ فِي اِلْأَرْضِ أَقَامُواْ اُلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ اُلزَّكَوٰةَ وَأَمَرُواْ بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْاْ عَنِ اِلْمُنكَرِ وَلِلهِ عَٰقِبَةُ اُلْأُمُورِ﴿39﴾
الذين إن مكنهم في الأرض أقاموا الصلوة وءاتوا الزكوة وأمروا بالمعروف ونهوا عن المنكر ولله عقبة الأمور
Il a été autorisé à ceux qui sont combattus (de se défendre), pour avoir été lésés. Allah est Infiniment Capable de les faire triompher,
وَإِنْ يُّكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَثَمُودُ﴿40﴾
وإن يكذبوك فقد كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وثمود
ceux-là qui ont été chassés sans juste raison de leurs foyers seulement pour avoir dit : « Notre Seigneur c’est Allah. » Si Allah ne repoussait une partie des hommes par une autre, seraient alors démolis nombre de monastères, de synagogues, d’oratoires et de mosquées où le nom d’Allah est sans cesse évoqué. Allah fait triompher quiconque défend Sa cause. Allah est Fort et Tout-Puissant.
وَقَوْمُ إِبْرَٰهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٖ﴿41﴾
وقوم إبرهيم وقوم لوط
(Allah soutient) ceux qui, si Nous affermissons leur position sur terre, accomplissent la Çalât, s’acquittent de la Zakât, prescrivent le convenable et proscrivent le condamnable. C’est Allah Qui détient le sort de Toute chose.
وَأَصْحَٰبُ مَدْيَنَ وَكُذِّبَ مُوسَىٰ فَأَمْلَيْتُ لِلْكَٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذتُّهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ﴿42﴾
وأصحب مدين وكذب موسى فأمليت للكفرين ثم أخذتهم فكيف كان نكير
S’ils te taxent de mensonge, le peuple de Noé avant eux, mais aussi les ‘Ad et les Thamûd, avaient traité d’imposteurs (leurs Prophètes),
فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَٰهَا وَهْيَ ظَالِمَةٞ فَهْيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٖ مُّعَطَّلَةٖ وَقَصْرٖ مَّشِيدٍ﴿43﴾
فكأين من قرية أهلكنها وهي ظالمة فهي خاوية على عروشها وبير معطلة وقصر مشيد
et aussi le peuple d’Abraham, celui de Loth,
أَفَلَمْ يَسِيرُواْ فِي اِلْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٞ يَعْقِلُونَ بِهَا أَوْ ءَاذَانٞ يَسْمَعُونَ بِهَا فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى اَلْأَبْصَٰرُ وَلَٰكِن تَعْمَى اَلْقُلُوبُ اُلتِي فِي اِلصُّدُورِ﴿44﴾
أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو ءاذان يسمعون بها فإنها لا تعمى الأبصر ولكن تعمى القلوب التي في الصدور
et les gens de Madyan. Moïse aussi fut traité d’imposteur. J’ai alors accordé un répit aux mécréants, puis Je les ai châtiés. Quelle ne fut Ma réprobation !
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَنْ يُّخْلِفَ اَللَّهُ وَعْدَهُ وَإِنَّ يَوْماً عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ﴿45﴾
ويستعجلونك بالعذاب ولن يخلف الله وعده وإن يوما عند ربك كألف سنة مما تعدون
Que de cités avons-Nous anéanties, qui étaient injustes ! Voilà qu’elles ne sont (maintenant) que ruines et désolation ! Que de puits désaffectés ! Que de palais (autrefois) haut édifiés et (aujourd’hui dépeuplés) !
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهْيَ ظَالِمَةٞ ثُمَّ أَخَذتُّهَا وَإِلَيَّ اَلْمَصِيرُ﴿46﴾
وكأين من قرية أمليت لها وهي ظالمة ثم أخذتها وإلي المصير
Pourquoi ne voyagent-ils donc pas à travers le monde ? Ils auraient alors des cœurs pour comprendre et des oreilles pour entendre. Ce ne sont certes pas les yeux qui deviennent aveugles, ce sont les cœurs (battant) dans les poitrines qui deviennent aveugles.
قُلْ يَٰأَيُّهَا اَلنَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٞ مُّبِينٞ﴿47﴾
قل يأيها الناس إنما أنا لكم نذير مبين
Ils te demandent de hâter le supplice. Mais Allah ne manquera pas à Sa promesse, et un jour pour ton Seigneur équivaut à mille ans selon votre décompte.
فَالذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ اُلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغْفِرَةٞ وَرِزْقٞ كَرِيمٞ﴿48﴾
فالذين ءامنوا وعملوا الصلحت لهم مغفرة ورزق كريم
Combien de cités n’ai-Je pas épargnées pour un temps, quand pourtant elles étaient injustes ! Puis Je M’en suis saisi, car c’est vers Moi qu’est le devenir.
وَالذِينَ سَعَوْاْ فِي ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ اُلْجَحِيمِ﴿49﴾
والذين سعوا في ءايتنا معجزين أولئك أصحب الجحيم
Dis : « Ô hommes ! Je ne suis chargé que de vous avertir explicitement. »
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٖ وَلَا نَبِيٓءٍ إِلَّا إِذَا تَمَنَّىٰ أَلْقَى اَلشَّيْطَٰنُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنسَخُ اُللَّهُ مَا يُلْقِي اِلشَّيْطَٰنُ ثُمَّ يُحْكِمُ اُللَّهُ ءَايَٰتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ﴿50﴾
وما أرسلنا من قبلك من رسول ولا نبيء إلا إذا تمنى ألقى الشيطن في أمنيته فينسخ الله ما يلقي الشيطن ثم يحكم الله ءايته والله عليم حكيم
Quant à ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, ils auront le pardon et les dons généreux.
لِّيَجْعَلَ مَا يُلْقِي اِلشَّيْطَٰنُ فِتْنَةٗ لِّلذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ اَلظَّٰلِمِينَ لَفِي شِقَاقِ بَعِيدٖ﴿51﴾
ليجعل ما يلقي الشيطن فتنة للذين في قلوبهم مرض والقاسية قلوبهم وإن الظلمين لفي شقاق بعيد
Mais ceux qui se sont employés à mettre au défi Nos Signes, ceux-là seront voués à l’Enfer.
وَلِيَعْلَمَ اَلذِينَ أُوتُواْ اُلْعِلْمَ أَنَّهُ اُلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُواْ بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ اَللَّهَ لَهَادِ اِلذِينَ ءَامَنُواْ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسْتَقِيمٖ﴿52﴾
وليعلم الذين أوتوا العلم أنه الحق من ربك فيؤمنوا به فتخبت له قلوبهم وإن الله لهاد الذين ءامنوا إلى صرط مستقيم
Nous n’avons envoyé, avant toi, aucun Messager ni aucun Prophète qui, en récitant (les versets révélés), n’ait eu sa récitation perturbée par Satan. Mais Allah abolit les suggestions de Satan, et Allah confirme Ses versets. Allah est Omniscient et Sage.
وَلَا يَزَالُ اُلذِينَ كَفَرُواْ فِي مِرْيَةٖ مِّنْهُ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ اُلسَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ﴿53﴾
ولا يزال الذين كفروا في مرية منه حتى تأتيهم الساعة بغتة أو يأتيهم عذاب يوم عقيم
(Allah permet) ce que sème Satan, pour tenter ceux qui ont le cœur malade et dur. Et les injustes, certes, sont allés loin dans la scission.
اِلْمُلْكُ يَوْمَئِذٖ لِّلهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فَالذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ اُلصَّٰلِحَٰتِ فِي جَنَّٰتِ اِلنَّعِيمِ﴿54﴾
الملك يومئذ لله يحكم بينهم فالذين ءامنوا وعملوا الصلحت في جنت النعيم
Mais également pour que ceux qui ont reçu la science sachent qu’il s’agit de la vérité émanant de ton Seigneur, et qu’ils y croient alors, et que leurs cœurs s’y soumettent avec componction. Allah guidera certes ceux qui auront cru vers une voie droite.
وَالذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٞ مُّهِينٞ﴿55﴾
والذين كفروا وكذبوا بـايتنا فأولئك لهم عذاب مهين
Mais ceux qui ont mécru seront encore dans le doute à son sujet, jusqu’à ce que l’Heure les surprenne ou que fonde sur eux le supplice d’un jour redoutable.
وَالذِينَ هَاجَرُواْ فِي سَبِيلِ اِللَّهِ ثُمَّ قُتِلُواْ أَوْ مَاتُواْ لَيَرْزُقَنَّهُمُ اُللَّهُ رِزْقاً حَسَناٗ وَإِنَّ اَللَّهَ لَهْوَ خَيْرُ اُلرَّٰزِقِينَ﴿56﴾
والذين هاجروا في سبيل الله ثم قتلوا أو ماتوا ليرزقنهم الله رزقا حسنا وإن الله لهو خير الرزقين
La royauté en ce jour sera tout entière à Allah, Qui jugera entre eux. Alors, ceux qui auront cru et auront accompli les bonnes œuvres seront dans les Jardins des délices.
لَيُدْخِلَنَّهُم مَّدْخَلاٗ يَرْضَوْنَهُ وَإِنَّ اَللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٞ﴿57﴾
ليدخلنهم مدخلا يرضونه وإن الله لعليم حليم
Et ceux qui auront mécru et auront osé démentir Nos Signes, ceux-là seront voués au supplice humiliant.
ذَٰلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ اُللَّهُ إِنَّ اَللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ﴿58﴾
ذلك ومن عاقب بمثل ما عوقب به ثم بغي عليه لينصرنه الله إن الله لعفو غفور
Ceux qui ont émigré dans le chemin d’Allah, puis ont été tués (au combat) ou sont morts (dans leurs lits), Allah leur dispensera une belle récompense, car Allah est le Meilleur des dispensateurs.
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اَللَّهَ يُولِجُ اُليْلَ فِي اِلنَّهَارِ وَيُولِجُ اُلنَّهَارَ فِي اِليْلِ وَأَنَّ اَللَّهَ سَمِيعُ بَصِيرٞ﴿59﴾
ذلك بأن الله يولج اليل في النهار ويولج النهار في اليل وأن الله سميع بصير
Il les fera entrer dans un lieu dont ils seront satisfaits. Allah est Omniscient et Longanime.
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اَللَّهَ هُوَ اَلْحَقُّ وَأَنَّ مَا تَدْعُونَ مِن دُونِهِ هُوَ اَلْبَٰطِلُ وَأَنَّ اَللَّهَ هُوَ اَلْعَلِيُّ اُلْكَبِيرُ﴿60﴾
ذلك بأن الله هو الحق وأن ما تدعون من دونه هو البطل وأن الله هو العلي الكبير
Il en sera ainsi. Quant à celui qui est agressé et se rend justice de manière similaire, puis se trouve victime d’une autre agression, Allah viendra à son secours. Car Allah est si Indulgent et Il est Absoluteur.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اَللَّهَ أَنزَلَ مِنَ اَلسَّمَآءِ مَآءٗ فَتُصْبِحُ اُلْأَرْضُ مُخْضَرَّةً إِنَّ اَللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٞ﴿61﴾
ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فتصبح الأرض مخضرة إن الله لطيف خبير
Ainsi Allah fait-Il entrer la nuit dans le jour et fait-il entrer le jour dans la nuit. Il Entend Tout et Il est Lucide.
لَّهُ مَا فِي اِلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي اِلْأَرْضِ وَإِنَّ اَللَّهَ لَهْوَ اَلْغَنِيُّ اُلْحَمِيدُ﴿62﴾
له ما في السموت وما في الأرض وإن الله لهو الغني الحميد
Ainsi Allah est-Il la Vérité même, tandis que ce qui est invoqué en dehors de Lui est le mensonge même. Allah est le Très Haut, le Grand.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اَللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي اِلْأَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِي فِي اِلْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَيُمْسِكُ اُلسَّمَا أَن تَقَعَ عَلَى اَلْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ إِنَّ اَللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ﴿63﴾
ألم تر أن الله سخر لكم ما في الأرض والفلك تجري في البحر بأمره ويمسك السما أن تقع على الأرض إلا بإذنه إن الله بالناس لرءوف رحيم
Ne vois-tu pas qu’Allah fait descendre de l’eau du ciel, et qu’alors la terre verdit ? Allah est Subtil et Il est Tout Informé.
وَهْوَ اَلذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ إِنَّ اَلْإِنسَٰنَ لَكَفُورٞ﴿64﴾
وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم إن الإنسن لكفور
À Lui appartient ce qu’il y a dans les cieux et sur terre. Allah est Celui Qui Se passe de Tout, le Digne de Toutes louanges !
لِّكُلِّ أُمَّةٖ جَعَلْنَا مَنسَكاً هُمْ نَاسِكُوهُ فَلَا يُنَٰزِعُنَّكَ فِي اِلْأَمْرِ وَادْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدىٗ مُّسْتَقِيمٖ﴿65﴾
لكل أمة جعلنا منسكا هم ناسكوه فلا ينزعنك في الأمر وادع إلى ربك إنك لعلى هدى مستقيم
Ne vois-tu pas qu’Allah a soumis pour vous tout ce qu’il y a sur terre, et même les vaisseaux qui voguent en mer par Son ordre ? Il tient le ciel (suspendu) et l’empêche, sans Sa permission, de tomber sur terre. Allah est envers les hommes Tout Indulgent et Absoluteur.
وَإِن جَٰدَلُوكَ فَقُلِ اِللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ﴿66﴾
وإن جدلوك فقل الله أعلم بما تعملون
C’est Lui Qui vous a fait vivre, Qui vous fera mourir, puis vous fera revivre. L’homme est outrageusement ingrat.
اَللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ اَلْقِيَٰمَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ﴿67﴾
الله يحكم بينكم يوم القيمة فيما كنتم فيه تختلفون
Pour chaque communauté Nous avons établi un rituel qu’elle doit observer. Qu’ils ne disputent donc pas de cet ordre avec toi. Appelle (les hommes) vers ton Seigneur. Tu es dans la droite direction.
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اَللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي اِلسَّمَآءِ وَالْأَرْضِ إِنَّ ذَٰلِكَ فِي كِتَٰبٍ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اَللَّهِ يَسِيرٞ﴿68﴾
ألم تعلم أن الله يعلم ما في السماء والأرض إن ذلك في كتب إن ذلك على الله يسير
Si, malgré tout, ils disputent avec toi à ce sujet, dis (-leur) : « Allah Sait le mieux ce que vous faites.
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اِللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَٰناٗ وَمَا لَيْسَ لَهُم بِهِ عِلْمٞ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٖ﴿69﴾
ويعبدون من دون الله ما لم ينزل به سلطنا وما ليس لهم به علم وما للظلمين من نصير
Allah jugera bien vos différends au Jour de la Résurrection. »
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ تَعْرِفُ فِي وُجُوهِ اِلذِينَ كَفَرُواْ اُلْمُنكَرَ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِالذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتِنَا قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكُمُ اُلنَّارُ وَعَدَهَا اَللَّهُ اُلذِينَ كَفَرُواْ وَبِئْسَ اَلْمَصِيرُ﴿70﴾
وإذا تتلى عليهم ءايتنا بينت تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر يكادون يسطون بالذين يتلون عليهم ءايتنا قل أفأنبيكم بشر من ذلكم النار وعدها الله الذين كفروا وبيس المصير
Ne sais-tu pas qu’Allah Sait ce qu’il y a dans le ciel et sur terre ? Cela est (consigné) dans un Livre et cela, pour Allah, est chose si facile.
يَٰأَيُّهَا اَلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٞ فَاسْتَمِعُواْ لَهُ إِنَّ اَلذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اِللَّهِ لَنْ يَّخْلُقُواْ ذُبَاباٗ وَلَوِ اِجْتَمَعُواْ لَهُ وَإِنْ يَّسْلُبْهُمُ اُلذُّبَابُ شَئْاٗ لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ضَعُفَ اَلطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ﴿71﴾
يأيها الناس ضرب مثل فاستمعوا له إن الذين تدعون من دون الله لن يخلقوا ذبابا ولو اجتمعوا له وإن يسلبهم الذباب شيا لا يستنقذوه منه ضعف الطالب والمطلوب
Ils adorent en dehors d’Allah ce qu’Il n’a appuyé d’aucune preuve d’autorité, et ce dont ils n’ont aucun savoir. Les injustes n’auront point de défenseur.
مَا قَدَرُواْ اُللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِنَّ اَللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ﴿72﴾
ما قدروا الله حق قدره إن الله لقوي عزيز
Lorsque leur sont récités Nos versets explicites, tu décèles le rejet sur les visages des mécréants. Pour un peu, ils brutaliseraient ceux qui leur récitent Nos versets. Dis : « Vous apprendrai-je quelque chose de pire ? À ceux qui ont mécru, Allah a promis le Feu. Quelle affreuse destinée ! »
اِللَّهُ يَصْطَفِي مِنَ اَلْمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلاٗ وَمِنَ اَلنَّاسِ إِنَّ اَللَّهَ سَمِيعُ بَصِيرٞ﴿73﴾
الله يصطفي من الملئكة رسلا ومن الناس إن الله سميع بصير
Ô hommes ! Il vous est proposé une parabole, écoutez-la : ceux que vous invoquez en dehors d’Allah ne créeront même pas une mouche, dussent-ils, pour cela, s’y employer tous ensemble. Et si la mouche venait à leur ôter quelque chose, ils ne pourraient le lui reprendre. Aussi bien sont donc faibles le solliciteur et le sollicité.
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَإِلَى اَللَّهِ تُرْجَعُ اُلْأُمُورُ﴿74﴾
يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم وإلى الله ترجع الأمور
Ils ne tiennent point Allah en l’estime digne de Sa valeur. Allah est Fort et Tout – Puissant.
يَٰأَيُّهَا اَلذِينَ ءَامَنُواْ اُرْكَعُواْ وَاسْجُدُواْ وَاعْبُدُواْ رَبَّكُمْ وَافْعَلُواْ اُلْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ﴿75﴾
يأيها الذين ءامنوا اركعوا واسجدوا واعبدوا ربكم وافعلوا الخير لعلكم تفلحون
Allah élit des Envoyés parmi les Anges et les hommes. Allah Entend Tout et Il est Lucide.
وَجَٰهِدُواْ فِي اِللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ هُوَ اَجْتَبَيٰكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي اِلدِّينِ مِنْ حَرَجٖ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَٰهِيمَ هُوَ سَمَّيٰكُمُ اُلْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِي هَٰذَا لِيَكُونَ اَلرَّسُولُ شَهِيداً عَلَيْكُمْ وَتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى اَلنَّاسِ فَأَقِيمُواْ اُلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ اُلزَّكَوٰةَ وَاعْتَصِمُواْ بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَيٰكُمْ فَنِعْمَ اَلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ اَلنَّصِيرُ﴿76﴾
وجهدوا في الله حق جهاده هو اجتبيكم وما جعل عليكم في الدين من حرج ملة أبيكم إبرهيم هو سميكم المسلمين من قبل وفي هذا ليكون الرسول شهيدا عليكم وتكونوا شهداء على الناس فأقيموا الصلوة وءاتوا الزكوة واعتصموا بالله هو موليكم فنعم المولى ونعم النصير
Il Sait ce qu’il y a devant eux et ce qu’il y a derrière eux, et c’est vers Lui que tout doit être ramené.
