هَلْ أَتَىٰ عَلَى اَلْإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ اَلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَئْاٗ مَّذْكُوراً﴿1﴾
هل أتى على الإنسن حين من الدهر لم يكن شيا مذكورا
Ne s’est-il pas écoulé un temps très long durant lequel l’homme ne méritait même pas d’être cité ?
إِنَّا خَلَقْنَا اَلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٖ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَٰهُ سَمِيعاَ بَصِيراً﴿2﴾
إنا خلقنا الإنسن من نطفة أمشاج نبتليه فجعلنه سميعا بصيرا
Nous avons créé l’homme d’une goutte de sperme combinée à d’autres éléments, pour l’éprouver, et Nous l’avons fait qui entend et qui voit.
إِنَّا هَدَيْنَٰهُ اُلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِراٗ وَإِمَّا كَفُوراً﴿3﴾
إنا هدينه السبيل إما شاكرا وإما كفورا
Nous lui avons indiqué le droit chemin, qu’il fût reconnaissant ou ingrat.
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلاٗ وَأَغْلَٰلاٗ وَسَعِيراً﴿4﴾
إنا أعتدنا للكفرين سلسلا وأغللا وسعيرا
Nous avons préparé pour les mécréants des chaînes, des carcans et un Brasier ardent.
إِنَّ اَلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٖ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُوراً﴿5﴾
إن الأبرار يشربون من كأس كان مزاجها كافورا
Les vertueux boiront dans une coupe dont la mixture sera d’un camphre
عَيْناٗ يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اُللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيراٗ﴿6﴾
عينا يشرب بها عباد الله يفجرونها تفجيرا
puisé à une source dont boiront les serviteurs d’Allah et qu’ils feront jaillir comme ils le voudront.
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْماٗ كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيراٗ﴿7﴾
يوفون بالنذر ويخافون يوما كان شره مستطيرا
(Durant leur vie en ce bas monde), ils respectaient leurs vœux et redoutaient un jour au mal envahissant.
وَيُطْعِمُونَ اَلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِيناٗ وَيَتِيماٗ وَأَسِيراً﴿8﴾
ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما وأسيرا
Ils donnaient la nourriture, qui leur était pourtant chère, au pauvre, à l’orphelin et au prisonnier.
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اِللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءٗ وَلَا شُكُوراً﴿9﴾
إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء ولا شكورا
(et ils disaient) : « Nous ne vous donnons à manger que pour obtenir l’agrément d’Allah. Nous ne voulons de vous ni récompense ni reconnaissance.
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْماً عَبُوساٗ قَمْطَرِيراٗ﴿10﴾
إنا نخاف من ربنا يوما عبوسا قمطريرا
Nous redoutons seulement, de la part de notre Seigneur, la venue d’un jour sombre et terrible.
فَوَقَيٰهُمُ اُللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ اَلْيَوْمِ وَلَقَّيٰهُمْ نَضْرَةٗ وَسُرُوراٗ﴿11﴾
فوقيهم الله شر ذلك اليوم ولقيهم نضرة وسرورا
Allah les préservera donc des calamités de ce jour, et leur destinera l’épanouissement et la joie.
وَجَزَيٰهُم بِمَا صَبَرُواْ جَنَّةٗ وَحَرِيراٗ﴿12﴾
وجزيهم بما صبروا جنة وحريرا
Pour leur patience, Il leur accordera en récompense le jardin du Paradis et (des vêtements) en soie.
مُّتَّكِـِٕينَ فِيهَا عَلَى اَلْأَرَآئِكِ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْساٗ وَلَا زَمْهَرِيراٗ﴿13﴾
متكـين فيها على الأرائك لا يرون فيها شمسا ولا زمهريرا
Accoudés sur des couches, ils n’y sentiront ni la chaleur du soleil ni la rigueur du froid.
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلاٗ﴿14﴾
ودانية عليهم ظللها وذللت قطوفها تذليلا
Les ombres (du Paradis) s’étendront sur eux toutes proches, et ses fruits seront à portée de leurs mains.
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٖ مِّن فِضَّةٖ وَأَكْوَابٖ كَانَتْ قَوَارِيراٗ﴿15﴾
ويطاف عليهم بـانية من فضة وأكواب كانت قواريرا
Parmi eux circuleront des plats d’argent et des coupes en cristal,
قَوَارِيراٗ مِّن فِضَّةٖ قَدَّرُوهَا تَقْدِيراٗ﴿16﴾
قواريرا من فضة قدروها تقديرا
(des coupes) en argent translucide et à la capacité bien déterminée.
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْساٗ كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلاً﴿17﴾
ويسقون فيها كأسا كان مزاجها زنجبيلا
Ils seront abreuvés d’une coupe dont (la boisson) sera de gingembre mêlée,
عَيْناٗ فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلاٗ﴿18﴾
عينا فيها تسمى سلسبيلا
puisée à une source du nom de Salsabîl.
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤاٗ مَّنثُوراٗ﴿19﴾
ويطوف عليهم ولدن مخلدون إذا رأيتهم حسبتهم لؤلؤا منثورا
Parmi eux, circuleront des serviteurs à la jeunesse éternelle. Quand tu les verras, tu les prendras pour des perles éparpillées.
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيماٗ وَمُلْكاٗ كَبِيراً﴿20﴾
وإذا رأيت ثم رأيت نعيما وملكا كبيرا
Y tourneras-tu ton regard, tu y verras des délices et un immense royaume.
عَٰلِيهِمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٞ وَإِسْتَبْرَقٞ وَحُلُّواْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٖ وَسَقَيٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَاباٗ طَهُوراً﴿21﴾
عليهم ثياب سندس خضر وإستبرق وحلوا أساور من فضة وسقيهم ربهم شرابا طهورا
Ils seront de vert vêtus, de satin et de brocart, et parés de bracelets d’argent. Leur Seigneur leur donnera à boire un breuvage très pur.
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءٗ وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُوراً﴿22﴾
إن هذا كان لكم جزاء وكان سعيكم مشكورا
Telle sera votre récompense, et tels seront reconnus vos efforts.
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ اَلْقُرْءَانَ تَنزِيلاٗ﴿23﴾
إنا نحن نزلنا عليك القرءان تنزيلا
C’est Nous Qui avons graduellement fait descendre vers toi le Coran.
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِماً أَوْ كَفُوراٗ﴿24﴾
فاصبر لحكم ربك ولا تطع منهم ءاثما أو كفورا
Prends donc en patience le Jugement de ton Seigneur ! N’obéis pas au pécheur d’entre eux ni à aucun mécréant obstiné.
وَاذْكُرِ اِسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةٗ وَأَصِيلاٗ﴿25﴾
واذكر اسم ربك بكرة وأصيلا
Évoque le Nom de ton Seigneur au lever et au déclin du jour.
وَمِنَ اَليْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلاٗ طَوِيلاً﴿26﴾
ومن اليل فاسجد له وسبحه ليلا طويلا
Pendant une partie de la nuit, prosterne-toi devant Lui, et rends-Lui alors longuement gloire.
إِنَّ هَٰؤُلَآءِ يُحِبُّونَ اَلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْماٗ ثَقِيلاٗ﴿27﴾
إن هؤلاء يحبون العاجلة ويذرون وراءهم يوما ثقيلا
Ceux-là aiment cette vie fugace et jettent derrière eux un jour lourd (de conséquences).
نَّحْنُ خَلَقْنَٰهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَٰلَهُمْ تَبْدِيلاً﴿28﴾
نحن خلقنهم وشددنا أسرهم وإذا شينا بدلنا أمثلهم تبديلا
C’est Nous Qui les avons créés et Qui les avons soutenus, et si Nous voulions, Nous les remplacerions par d’autres (êtres) similaires.
إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٞ فَمَن شَآءَ اَتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلاٗ﴿29﴾
إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا
Voilà qui est un rappel ! Suive donc qui voudra la voie de son Seigneur !
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّا أَنْ يَّشَآءَ اَللَّهُ إِنَّ اَللَّهَ كَانَ عَلِيماً حَكِيماٗ﴿30﴾
وما تشاءون إلا أن يشاء الله إن الله كان عليما حكيما
Mais vous ne voudrez rien qu’Allah n’ait voulu, car Allah est Omniscient et Sage.
يُدْخِلُ مَنْ يَّشَآءُ فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَاباً أَلِيماَ﴿31﴾
يدخل من يشاء في رحمته والظلمين أعد لهم عذابا أليما
Il reçoit en Sa miséricorde qui Il veut, et aux injustes, Il prévoit un supplice très douloureux.
