قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اُسْتَمَعَ نَفَرٞ مِّنَ اَلْجِنِّ فَقَالُواْ إِنَّا سَمِعْنَا قُرْءَاناً عَجَباٗ﴿1﴾
قل أوحي إلي أنه استمع نفر من الجن فقالوا إنا سمعنا قرءانا عجبا
Dis : « Il m’a été révélé qu’un groupe de djinns, ayant prêté l’oreille, ont dit : “Nous avons certes entendu une Lecture (Qur’ân) merveilleuse,
يَهْدِي إِلَى اَلرُّشْدِ فَـَٔامَنَّا بِهِ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَداٗ﴿2﴾
يهدي إلى الرشد فـامنا به ولن نشرك بربنا أحدا
qui conduit vers la juste voie, et nous y avons cru. Nous n’attribuerons donc aucun associé à notre Seigneur !
وَإِنَّهُ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا اَتَّخَذَ صَٰحِبَةٗ وَلَا وَلَداٗ﴿3﴾
وإنه تعلى جد ربنا ما اتخذ صحبة ولا ولدا
Notre Seigneur Très Haut ne S’est donné ni compagne ni fils.
وَإِنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اَللَّهِ شَطَطاٗ﴿4﴾
وإنه كان يقول سفيهنا على الله شططا
Le plus ignorant d’entre nous proférait au sujet d’Allah les (pires) insanités.
وَإِنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ اَلْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اَللَّهِ كَذِباٗ﴿5﴾
وإنا ظننا أن لن تقول الإنس والجن على الله كذبا
Nous supposions que ni les hommes ni les djinns n’oseraient débiter des mensonges sur le compte d’Allah.
وَإِنَّهُ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ اَلْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ اَلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقاٗ﴿6﴾
وإنه كان رجال من الإنس يعوذون برجال من الجن فزادوهم رهقا
Mais il y avait ceux, parmi les humains, qui cherchaient refuge auprès des djinns. Or ceux-ci ne firent qu’ajouter à leur perdition.
وَإِنَّهُمْ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّنْ يَّبْعَثَ اَللَّهُ أَحَداٗ﴿7﴾
وإنهم ظنوا كما ظننتم أن لن يبعث الله أحدا
Tout comme vous, ils pensaient qu’Allah n’enverrait nul (Messager).
وَإِنَّا لَمَسْنَا اَلسَّمَآءَ فَوَجَدْنَٰهَا مُلِئَتْ حَرَساٗ شَدِيداٗ وَشُهُباٗ﴿8﴾
وإنا لمسنا السماء فوجدنها مليت حرسا شديدا وشهبا
Nous nous sommes rapprochés du ciel et nous l’avons trouvé rempli de gardiens féroces et de météores.
وَإِنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَنْ يَّسْتَمِعِ اِلْأٓنَ يَجِدْ لَهُ شِهَاباٗ رَّصَداٗ﴿9﴾
وإنا كنا نقعد منها مقعد للسمع فمن يستمع الأن يجد له شهابا رصدا
Nous pouvions nous y installer pour écouter (les secrets célestes), or quiconque prête l’oreille aujourd’hui verra fondre sur lui un météore à l’affût.
وَإِنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي اِلْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَداٗ﴿10﴾
وإنا لا ندري أشر أريد بمن في الأرض أم أراد بهم ربهم رشدا
Nous ne savons vraiment si un malheur est voulu à ceux qui sont sur terre, ou si leur Seigneur leur veut la voie de la droiture.
وَإِنَّا مِنَّا اَلصَّٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَداٗ﴿11﴾
وإنا منا الصلحون ومنا دون ذلك كنا طرائق قددا
Il en est parmi nous qui sont des gens de bien, et d’autres qui sont bien en deçà. C’est que nous sommes divisés en sectes différentes.
وَإِنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن نُّعْجِزَ اَللَّهَ فِي اِلْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَباٗ﴿12﴾
وإنا ظننا أن لن نعجز الله في الأرض ولن نعجزه هربا
Nous savions pertinemment que nous ne saurions défier la puissance d’Allah sur terre, ni Le tenir en échec en prenant la fuite.
وَإِنَّا لَمَّا سَمِعْنَا اَلْهُدَىٰ ءَامَنَّا بِهِ فَمَنْ يُّؤْمِن بِرَبِّهِ فَلَا يَخَافُ بَخْساٗ وَلَا رَهَقاٗ﴿13﴾
وإنا لما سمعنا الهدى ءامنا به فمن يؤمن بربه فلا يخاف بخسا ولا رهقا
Lorsque nous avons entendu (le Livre) de la direction sûre (hudâ), nous y avons cru. Or, quiconque croit en son Seigneur n’aura à craindre nulle injustice et nul accablement.
وَإِنَّا مِنَّا اَلْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا اَلْقَٰسِطُونَ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُوْلَٰٓئِكَ تَحَرَّوْاْ رَشَداٗ﴿14﴾
وإنا منا المسلمون ومنا القسطون فمن أسلم فأولئك تحروا رشدا
Certains d’entre nous sont Musulmans, tandis que d’autres sont injustes. Ceux qui ont embrassé l’islam, ceux-là ont choisi la voie la plus droite.
وَأَمَّا اَلْقَٰسِطُونَ فَكَانُواْ لِجَهَنَّمَ حَطَباٗ﴿15﴾
وأما القسطون فكانوا لجهنم حطبا
Quant aux injustes, ils seront le bois qui alimentera la Géhenne.” »
وَأَن لَّوِ اِسْتَقَٰمُواْ عَلَى اَلطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَٰهُم مَّآءً غَدَقاٗ﴿16﴾
وأن لو استقموا على الطريقة لأسقينهم ماء غدقا
Or, s’ils s’étaient engagés sur la voie droite, Nous les aurions certes abreuvés d’une eau généreuse,
لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَمَنْ يُّعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ نَسْلُكْهُ عَذَاباٗ صَعَداٗ﴿17﴾
لنفتنهم فيه ومن يعرض عن ذكر ربه نسلكه عذابا صعدا
qui eût été pour eux une épreuve. Mais quiconque se détourne du rappel de son Seigneur, Celui-ci le fera conduire vers un supplice sans cesse augmentant.
وَأَنَّ اَلْمَسَٰجِدَ لِلهِ فَلَا تَدْعُواْ مَعَ اَللَّهِ أَحَداٗ﴿18﴾
وأن المسجد لله فلا تدعوا مع الله أحدا
Les mosquées sont à Allah Seul ; n’y invoquez donc personne avec Lui.
وَإِنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اُللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُواْ يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَداٗ﴿19﴾
وإنه لما قام عبد الله يدعوه كادوا يكونون عليه لبدا
Et lorsque le serviteur d’Allah se fut levé pour L’invoquer, ils (les djinns) se bousculèrent vers lui.
قَالَ إِنَّمَا أَدْعُواْ رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَداٗ﴿20﴾
قال إنما أدعوا ربي ولا أشرك به أحدا
Dis : « Je ne fais que prier mon Seigneur, et je ne Lui prête aucun associé. »
قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرّاٗ وَلَا رَشَداٗ﴿21﴾
قل إني لا أملك لكم ضرا ولا رشدا
Dis : « Je ne saurais ni vous nuire ni vous conduire vers le chemin de la droiture. »
قُلْ إِنِّي لَنْ يُّجِيرَنِي مِنَ اَللَّهِ أَحَدٞ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَداً﴿22﴾
قل إني لن يجيرني من الله أحد ولن أجد من دونه ملتحدا
Dis encore : « Nul ne saurait me protéger contre Allah, et je ne saurais (à mon tour) trouver refuge en dehors de Lui.
إِلَّا بَلَٰغاٗ مِّنَ اَللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِ وَمَنْ يَّعْصِ اِللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَا أَبَداً﴿23﴾
إلا بلغا من الله ورسلته ومن يعص الله ورسوله فإن له نار جهنم خلدين فيها أبدا
(Seul est en mon pouvoir) de transmettre des informations de la part d’Allah et (de vous communiquer) Ses Messages. Et quiconque désobéit à Allah et à Son Messager aura la Géhenne pour y séjourner à tout jamais. »
حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِراٗ وَأَقَلُّ عَدَداٗ﴿24﴾
حتى إذا رأوا ما يوعدون فسيعلمون من أضعف ناصرا وأقل عددا
Lorsqu’ils auront vu ce dont ils sont menacés, ils sauront qui sera plus faible en soutien et moins pourvu en nombre.
قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٞ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّيَ أَمَداً﴿25﴾
قل إن أدري أقريب ما توعدون أم يجعل له ربي أمدا
Dis : « Je ne sais si ce dont vous êtes menacés est imminent, ou si mon Seigneur lui a fixé un terme différé.
عَٰلِمُ اُلْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِ أَحَداً﴿26﴾
علم الغيب فلا يظهر على غيبه أحدا
Car c’est Lui Qui Connaît l’Inconnaissable (ghayb), et Il ne dévoile Ses secrets à personne,
إِلَّا مَنِ اِرْتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَداٗ﴿27﴾
إلا من ارتضى من رسول فإنه يسلك من بين يديه ومن خلفه رصدا
excepté à ceux qu’il aura agréés comme Messagers, et qu’Il fait escorter, au-devant d’eux et derrière eux, par des gardiens aux aguets,
لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُواْ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَيْءٍ عَدَداَ﴿28﴾
ليعلم أن قد أبلغوا رسلت ربهم وأحاط بما لديهم وأحصى كل شيء عددا
afin de savoir s’ils ont transmis les Messages de leur Seigneur. Il Cerne (de Sa Connaissance) tout ce qu’ils détiennent, et Dénombre Toute chose. »
