سَالَ سَآئِلُ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ﴿1﴾
سال سائل بعذاب واقع
Quelqu’un a demandé un supplice immédiat,
لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٞ﴿2﴾
للكفرين ليس له دافع
contre les mécréants, et que nul ne saurait repousser,
مِّنَ اَللَّهِ ذِي اِلْمَعَارِجِ﴿3﴾
من الله ذي المعارج
qui viendrait de la part d’Allah, Détenteur des ascensions célestes.
تَعْرُجُ اُلْمَلَٰٓئِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٖ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٖ﴿4﴾
تعرج الملئكة والروح إليه في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة
Les Anges et l’Esprit mettent, pour monter vers Lui, un jour qui équivaut à cinquante mille ans.
فَاصْبِرْ صَبْراٗ جَمِيلاً﴿5﴾
فاصبر صبرا جميلا
Patiente donc, d’une belle patience.
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيداٗ﴿6﴾
إنهم يرونه بعيدا
Ils le voient bien loin,
وَنَرَيٰهُ قَرِيباٗ﴿7﴾
ونريه قريبا
et Nous le voyons tout proche.
يَوْمَ تَكُونُ اُلسَّمَآءُ كَالْمُهْلِ﴿8﴾
يوم تكون السماء كالمهل
Ce jour-là, le ciel sera comme de la lie d’huile.
وَتَكُونُ اُلْجِبَالُ كَالْعِهْنِ﴿9﴾
وتكون الجبال كالعهن
et les montagnes seront comme de la laine éparpillée.
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيماٗ﴿10﴾
ولا يسـل حميم حميما
L’ami chaleureux n’interrogera point son ami,
يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ اُلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمَئِذِ بِبَنِيهِ﴿11﴾
يبصرونهم يود المجرم لو يفتدي من عذاب يومئذ ببنيه
bien que se voyant l’un l’autre. Et pour se racheter du supplice, le criminel voudrait, ce jour-là, livrer en rançon ses propres enfants,
وَصَٰحِبَتِهِ وَأَخِيهِ﴿12﴾
وصحبته وأخيه
sa compagne, son frère,
وَفَصِيلَتِهِ اِلتِي تُـْٔوِيهِ﴿13﴾
وفصيلته التي تـويه
le clan qui lui offrait le gîte,
وَمَن فِي اِلْأَرْضِ جَمِيعاٗ ثُمَّ يُنجِيهِ﴿14﴾
ومن في الأرض جميعا ثم ينجيه
et tous ceux qui sont sur terre et qui pourraient le sauver.
كَلَّا إِنَّهَا لَظَىٰ﴿15﴾
كلا إنها لظى
Que non. (La Géhenne) est un Feu embrasé,
نَزَّاعَةٞ لِّلشَّوَىٰ﴿16﴾
نزاعة للشوى
qui arrache le cuir chevelu,
تَدْعُواْ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ﴿17﴾
تدعوا من أدبر وتولى
qui rappelle à elle quiconque aura tourné le dos (à la foi) et l’aura fuie,
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ﴿18﴾
وجمع فأوعى
et aura amassé et entassé (les richesses).
إِنَّ اَلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعاً﴿19﴾
إن الإنسن خلق هلوعا
L’homme a été créé anxieux.
إِذَا مَسَّهُ اُلشَّرُّ جَزُوعاٗ﴿20﴾
إذا مسه الشر جزوعا
Quand un malheur le frappe, il est abattu.
وَإِذَا مَسَّهُ اُلْخَيْرُ مَنُوعاً﴿21﴾
وإذا مسه الخير منوعا
Et quand un bien l’atteint, il n’en est que plus avare.
إِلَّا اَلْمُصَلِّينَ﴿22﴾
إلا المصلين
À l’exception de ceux qui accomplissent la prière,
اَلذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ﴿23﴾
الذين هم على صلاتهم دائمون
ceux qui accomplissent assidûment leur Çalât,
وَالذِينَ فِي أَمْوَٰلِهِمْ حَقّٞ مَّعْلُومٞ﴿24﴾
والذين في أمولهم حق معلوم
qui prélèvent sur leurs biens une part déterminée,
لِّلسَّآئِلِ وَالْمَحْرُومِ﴿25﴾
للسائل والمحروم
au profit du mendiant et du démuni.
وَالذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ اِلدِّينِ﴿26﴾
والذين يصدقون بيوم الدين
Et ceux aussi qui tiennent pour vrai le Jour de la Résurrection,
وَالذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ﴿27﴾
والذين هم من عذاب ربهم مشفقون
qui redoutent le supplice de leur Seigneur,
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٖ﴿28﴾
إن عذاب ربهم غير مأمون
car rien ne saurait assurer contre le supplice de leur Seigneur.
وَالذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ﴿29﴾
والذين هم لفروجهم حفظون
Et ceux qui préservent leur chasteté,
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ﴿30﴾
إلا على أزوجهم أو ما ملكت أيمنهم فإنهم غير ملومين
sauf (dans les rapports intimes) avec leurs épouses ou leurs servantes possédées de plein droit. Ils ne sont, dans ce cas nullement blâmables.
فَمَنِ اِبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ اُلْعَادُونَ﴿31﴾
فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون
Mais ceux qui cherchent (la satisfaction de leurs désirs) ailleurs, ceux-là sont les transgresseurs.
وَالذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ﴿32﴾
والذين هم لأمنتهم وعهدهم رعون
Et ceux aussi qui gardent fidèlement les dépôts qui leur sont confiés, et honorent leurs engagements ;
وَالذِينَ هُم بِشَهَٰدَتِهِمْ قَآئِمُونَ﴿33﴾
والذين هم بشهدتهم قائمون
ceux qui disent la vérité quand ils rendent leur témoignage ;
وَالذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ﴿34﴾
والذين هم على صلاتهم يحافظون
et ceux qui préservent scrupuleusement leur Çalât.
أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكْرَمُونَ﴿35﴾
أولئك في جنت مكرمون
Ceux-là seront couverts d’honneur dans les jardins (du Paradis).
فَمَالِ اِلذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ﴿36﴾
فمال الذين كفروا قبلك مهطعين
Qu’ont-ils donc, ceux qui ont mécru, à accourir vers toi, tendant leurs cous,
عَنِ اِلْيَمِينِ وَعَنِ اِلشِّمَالِ عِزِينَ﴿37﴾
عن اليمين وعن الشمال عزين
et (affluant) par groupes à droite et à gauche ?
أَيَطْمَعُ كُلُّ اُمْرِيٕٖ مِّنْهُمْ أَنْ يُّدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ﴿38﴾
أيطمع كل امري منهم أن يدخل جنة نعيم
Convoiteraient-ils, chacun de son côté, l’accès au Jardin des délices ?
كَلَّا إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ﴿39﴾
كلا إنا خلقنهم مما يعلمون
Il n’en sera rien. Ils savent de quoi Nous les avons créés.
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ اِلْمَشَٰرِقِ وَالْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ﴿40﴾
فلا أقسم برب المشرق والمغرب إنا لقدرون
J’en jure donc par le Seigneur des Orients et des Occidents que Nous sommes Capable
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْراٗ مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ﴿41﴾
على أن نبدل خيرا منهم وما نحن بمسبوقين
de les remplacer par de bien meilleurs qu’eux. Nul ne pourra Nous devancer (pour Nous en empêcher).
فَذَرْهُمْ يَخُوضُواْ وَيَلْعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوْمَهُمُ اُلذِي يُوعَدُونَ﴿42﴾
فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلقوا يومهم الذي يوعدون
Laisse-les donc à leurs (vaines) conversations et à leurs jeux (futiles), jusqu’à ce qu’ils rencontrent le jour qui leur est promis,
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ اَلْأَجْدَاثِ سِرَاعاٗ كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نَصْبٖ يُوفِضُونَ﴿43﴾
يوم يخرجون من الأجداث سراعا كأنهم إلى نصب يوفضون
jour où, précipités, ils surgiront des tombes comme s’ils accouraient vers des stèles (païennes).
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٞ ذَٰلِكَ اَلْيَوْمُ اُلذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ﴿44﴾
خشعة أبصرهم ترهقهم ذلة ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون
Baissés seront leurs regards, et ils seront couverts d’humiliation. Voilà le jour qui leur était promis !
