67

المُلك

Al-MulkAl-Mulk

31 versetsMecquoiseJuz 29
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1

تَبَٰرَكَ اَلذِي بِيَدِهِ اِلْمُلْكُ وَهْوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٖ قَدِيرٌ﴿1

تبرك الذي بيده الملك وهو على كل شيء قدير

Béni soit Celui Qui détient en Sa Main la Royauté et Qui de Toute chose est Infiniment Capable.

2

اِلذِي خَلَقَ اَلْمَوْتَ وَالْحَيَوٰةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلاٗ وَهْوَ اَلْعَزِيزُ اُلْغَفُورُ﴿2

الذي خلق الموت والحيوة ليبلوكم أيكم أحسن عملا وهو العزيز الغفور

Celui Qui a créé la mort et la vie pour voir, en vous éprouvant, qui de vous fait meilleure œuvre ; et c’est Lui le Tout-Puissant, l’Absoluteur.

3

اُلذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقاٗ مَّا تَرَىٰ فِي خَلْقِ اِلرَّحْمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٖ فَارْجِعِ اِلْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٖ﴿3

الذي خلق سبع سموت طباقا ما ترى في خلق الرحمن من تفوت فارجع البصر هل ترى من فطور

Celui Qui a créé sept cieux qui se superposent. Aucune irrégularité ne se perçoit dans la création du Tout Clément. Lève à nouveau les yeux, y vois-tu la moindre fêlure ?

4

ثُمَّ اَرْجِعِ اِلْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ اَلْبَصَرُ خَاسِئاٗ وَهْوَ حَسِيرٞ﴿4

ثم ارجع البصر كرتين ينقلب إليك البصر خاسيا وهو حسير

Puis reviens-y par deux fois du regard. Ton regard retournera vers toi humilié et impuissant.

5

وَلَقَدْ زَيَّنَّا اَلسَّمَآءَ اَلدُّنْيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلْنَٰهَا رُجُوماٗ لِّلشَّيَٰطِينِ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ اَلسَّعِيرِ﴿5

ولقد زينا السماء الدنيا بمصبيح وجعلنها رجوما للشيطين وأعتدنا لهم عذاب السعير

Nous avons orné de luminaires (flamboyants) le ciel le plus proche de ce bas monde. Nous en avons fait des météores pour lapider les démons. Et Nous leur avons préparé le supplice du Brasier.

6

وَلِلذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ اَلْمَصِيرُ﴿6

وللذين كفروا بربهم عذاب جهنم وبيس المصير

À ceux qui auront renié leur Seigneur, (il sera réservé) le supplice de la Géhenne, et quel affreux destin !

7

إِذَا أُلْقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقاٗ وَهْيَ تَفُورُ﴿7

إذا ألقوا فيها سمعوا لها شهيقا وهي تفور

Quand ils y seront précipités, ils en percevront un râle et un bouillonnement.

8

تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ اَلْغَيْظِ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٞ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٞ﴿8

تكاد تميز من الغيظ كلما ألقي فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم نذير

(La Géhenne) sera sur le point d’exploser de rage. Chaque fois qu’on y jettera un contingent (de damnés) ses gardiens leur demanderont : « N’est-il pas venu vers vous quelqu’un pour vous mettre en garde ? »

9

قَالُواْ بَلَىٰ قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٞ﴿9

قالوا بلى قد جاءنا نذير

« Si, répondront-ils, il nous est bien venu un Envoyé pour nous avertir, mais nous l’avons traité de menteur en disant : “Allah n’a rien révélé et vous êtes, (toi Muhammad et tes partisans) en plein égarement. ” »

10

فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اَللَّهُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ كَبِيرٖ﴿10

فكذبنا وقلنا ما نزل الله من شيء إن أنتم إلا في ضلل كبير

Ils diront encore : « Si nous avions su écouter ou raisonner, nous n’aurions pas été parmi les hôtes du Brasier ! »

11

وَقَالُواْ لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَٰبِ اِلسَّعِيرِ﴿11

وقالوا لو كنا نسمع أو نعقل ما كنا في أصحب السعير

Ils auront alors reconnu leurs péchés. Que périssent donc les damnés du Brasier !

12

فَاعْتَرَفُواْ بِذَنبِهِمْ فَسُحْقاٗ لِّأَصْحَٰبِ اِلسَّعِيرِ﴿12

فاعترفوا بذنبهم فسحقا لأصحب السعير

Ceux qui craignent leur Seigneur sans même Le voir mériteront le pardon et une immense récompense.

13

إِنَّ اَلذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٞ وَأَجْرٞ كَبِيرٞ﴿13

إن الذين يخشون ربهم بالغيب لهم مغفرة وأجر كبير

Que vous teniez secrets vos propos ou que vous les révéliez au grand jour, Il Sait parfaitement ce qui est au fond des cœurs.

14

وَأَسِرُّواْ قَوْلَكُمْ أَوِ اِجْهَرُواْ بِهِ إِنَّهُ عَلِيمُ بِذَاتِ اِلصُّدُورِ﴿14

وأسروا قولكم أو اجهروا به إنه عليم بذات الصدور

Ne connaîtrait-Il pas ceux qu’Il a créés quand Il est le Subtil et le parfaitement Informé ?

15

أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهْوَ اَللَّطِيفُ اُلْخَبِيرُ﴿15

ألا يعلم من خلق وهو اللطيف الخبير

C’est Lui Qui fit pour vous la terre si soumise. Parcourez-la donc par monts et par vaux ! Nourrissez-vous des biens qu’Il vous dispense. C’est vers Lui que se fera la Résurrection.

16

هُوَ اَلذِي جَعَلَ لَكُمُ اُلْأَرْضَ ذَلُولاٗ فَامْشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزْقِهِ وَإِلَيْهِ اِلنُّشُورُ﴿16

هو الذي جعل لكم الأرض ذلولا فامشوا في مناكبها وكلوا من رزقه وإليه النشور

Êtes-vous donc si sûrs que Celui Qui est au ciel ne fasse pas crouler la terre sous vos pieds et ne la fasse pas trembler ?

17

ءَٰامِنتُم مَّن فِي اِلسَّمَآءِ اَنْ يَّخْسِفَ بِكُمُ اُلْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ﴿17

ءامنتم من في السماء ان يخسف بكم الأرض فإذا هي تمور

Êtes- vous donc, (encore une fois), si sûrs que Celui Qui est au ciel ne fasse pas pleuvoir sur vous un torrent de pierres ? Ainsi saurez-vous la vérité de Ma Menace.

18

أَمْ أَمِنتُم مَّن فِي اِلسَّمَآءِ اَنْ يُّرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِباٗ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ﴿18

أم أمنتم من في السماء ان يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير

Ceux qui les ont précédés avaient déjà crié au mensonge. Quelles ne furent mes représailles !

19

وَلَقَدْ كَذَّبَ اَلذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ﴿19

ولقد كذب الذين من قبلهم فكيف كان نكير

Ne voient-ils pas les oiseaux au-dessus d’eux, toutes ailes tour à tour déployées et pliées ? Nul ne les soutient (dans les airs) hormis le Tout Clément, Lui Qui est de Toute chose Lucide.

20

أَوَلَمْ يَرَوْاْ إِلَى اَلطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَٰٓفَّٰتٖ وَيَقْبِضْنَ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا اَلرَّحْمَٰنُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءِ بَصِيرٌ﴿20

أولم يروا إلى الطير فوقهم صفت ويقبضن ما يمسكهن إلا الرحمن إنه بكل شيء بصير

Quel est donc celui qui serait pour vous (à lui seul) une armée et vous secourrait en dehors du Tout Clément ? Les mécréants sont vraiment en pleine illusion.

21

أَمَّنْ هَٰذَا اَلذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ اِلرَّحْمَٰنِ إِنِ اِلْكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ﴿21

أمن هذا الذي هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن إن الكفرون إلا في غرور

Et quel est donc celui qui pourrait vous dispenser une subsistance si (Allah) cesse de vous dispenser la Sienne ? Pourtant (les mécréants) persistent dans leur arrogance et leur rébellion.

22

أَمَّنْ هَٰذَا اَلذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ بَل لَّجُّواْ فِي عُتُوّٖ وَنُفُورٍ﴿22

أمن هذا الذي يرزقكم إن أمسك رزقه بل لجوا في عتو ونفور

Lequel tiendrait la direction la plus juste, celui qui se traîne, le front à même le sol, ou celui qui marche tout droit sur un chemin droit ?

23

أَفَمَنْ يَّمْشِي مُكِبّاً عَلَىٰ وَجْهِهِ أَهْدَىٰ أَمَّنْ يَّمْشِي سَوِيّاً عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسْتَقِيمٖ﴿23

أفمن يمشي مكبا على وجهه أهدى أمن يمشي سويا على صرط مستقيم

Dis : « C’est Lui Qui vous a fait être et vous a donné l’ouïe, la vue et la raison. Mais vous êtes bien peu reconnaissants ! »

24

قُلْ هُوَ اَلذِي أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ اُلسَّمْعَ وَالْأَبْصَٰرَ وَالْأَفْـِٕدَةَ قَلِيلاٗ مَّا تَشْكُرُونَ﴿24

قل هو الذي أنشأكم وجعل لكم السمع والأبصر والأفـدة قليلا ما تشكرون

Dis : « C’est Lui Qui vous a disséminés sur terre et c’est vers Lui que vous serez ramenés en foule. »

25

قُلْ هُوَ اَلذِي ذَرَأَكُمْ فِي اِلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ﴿25

قل هو الذي ذرأكم في الأرض وإليه تحشرون

Ils diront : «Quand donc cette promesse sera-t-elle tenue si ce que vous dites est vrai ? »

26

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا اَلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ﴿26

ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صدقين

Dis : « Seul Allah en détient la Science, quant à moi, je ne suis là que pour avertir en toute clarté. »

27

قُلْ إِنَّمَا اَلْعِلْمُ عِندَ اَللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٞ مُّبِينٞ﴿27

قل إنما العلم عند الله وإنما أنا نذير مبين

Lorsqu’ils l’auront vu de très près, les mécréants en auront le visage tout blême, et il leur sera dit : « Voici ce que vous appeliez (de vos vœux avec empressement) ! »

28

فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةٗ سيَٓٔتْ وُجُوهُ اُلذِينَ كَفَرُواْ وَقِيلَ هَٰذَا اَلذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ﴿28

فلما رأوه زلفة سيت وجوه الذين كفروا وقيل هذا الذي كنتم به تدعون

Dis : « Méditez donc ceci : si Allah me fait périr ainsi que ceux qui sont avec moi, ou s’Il nous reçoit dans Sa miséricorde, qui mettra les mécréants à l’abri d’un supplice très douloureux ? »

29

قُلْ أَرَٰيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اَللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَنْ يُّجِيرُ اُلْكَٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٖ﴿29

قل أريتم إن أهلكني الله ومن معي أو رحمنا فمن يجير الكفرين من عذاب أليم

Dis : « C’est Lui le Tout Clément, en Qui nous croyons et à Qui nous nous en remettons. Vous saurez donc bientôt qui aura été dans un égarement manifeste. »

30

قُلْ هُوَ اَلرَّحْمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ﴿30

قل هو الرحمن ءامنا به وعليه توكلنا فستعلمون من هو في ضلل مبين

Dis enfin : « Méditez encore ceci : si votre eau était aspirée bien loin dans les profondeurs de la terre, qui donc vous apporterait de l’eau qui coule de source ? »

31

قُلْ أَرَٰيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَآؤُكُمْ غَوْراٗ فَمَنْ يَّأْتِيكُم بِمَآءٖ مَّعِينِ﴿31

قل أريتم إن أصبح ماؤكم غورا فمن يأتيكم بماء معين