قَدْ أَفْلَحَ اَلْمُؤْمِنُونَ﴿1﴾
قد أفلح المؤمنون
Ils ont certes réussi, les croyants,
اَلذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَٰشِعُونَ﴿2﴾
الذين هم في صلاتهم خشعون
qui, dans leur Çalât, sont humblement recueillis,
وَالذِينَ هُمْ عَنِ اِللَّغْوِ مُعْرِضُونَ﴿3﴾
والذين هم عن اللغو معرضون
qui évitent toutes paroles vaines,
وَالذِينَ هُمْ لِلزَّكَوٰةِ فَٰعِلُونَ﴿4﴾
والذين هم للزكوة فعلون
qui font la Zakât,
وَالذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ﴿5﴾
والذين هم لفروجهم حفظون
qui préservent leur chasteté,
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ﴿6﴾
إلا على أزوجهم أو ما ملكت أيمنهم فإنهم غير ملومين
sauf vis-à-vis de leurs épouses ou des femmes qu’ils possèdent légalement - car dans ce cas, il ne peut leur être fait aucun reproche,
فَمَنِ اِبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ اُلْعَادُونَ﴿7﴾
فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون
ceux dont les convoitises vont au-delà (de ces limites), ceux-là sont les transgresseurs,
وَالذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ﴿8﴾
والذين هم لأمنتهم وعهدهم رعون
ceux qui gardent fidèlement les dépôts qu’on leur confie et veillent à honorer leurs engagements,
وَالذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمْ يُحَافِظُونَ﴿9﴾
والذين هم على صلوتهم يحافظون
qui observent assidûment leur Çalât,
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ اُلْوَٰرِثُونَ﴿10﴾
أولئك هم الورثون
Ce sont ceux-là les (vrais) héritiers,
اَلذِينَ يَرِثُونَ اَلْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ﴿11﴾
الذين يرثون الفردوس هم فيها خلدون
qui hériteront du Firdaws où ils séjourneront pour l’éternité.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا اَلْإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن طِينٖ﴿12﴾
ولقد خلقنا الإنسن من سللة من طين
Nous avons créé l’homme à partir d’une essence d’argile,
ثُمَّ جَعَلْنَٰهُ نُطْفَةٗ فِي قَرَارٖ مَّكِينٖ﴿13﴾
ثم جعلنه نطفة في قرار مكين
Nous en avons alors fait une goutte de sperme placée dans un réceptacle sûr.
ثُمَّ خَلَقْنَا اَلنُّطْفَةَ عَلَقَةٗ فَخَلَقْنَا اَلْعَلَقَةَ مُضْغَةٗ فَخَلَقْنَا اَلْمُضْغَةَ عِظَٰماٗ فَكَسَوْنَا اَلْعِظَٰمَ لَحْماٗ ثُمَّ أَنشَأْنَٰهُ خَلْقاً ءَاخَرَ فَتَبَٰرَكَ اَللَّهُ أَحْسَنُ اُلْخَٰلِقِينَ﴿14﴾
ثم خلقنا النطفة علقة فخلقنا العلقة مضغة فخلقنا المضغة عظما فكسونا العظم لحما ثم أنشأنه خلقا ءاخر فتبرك الله أحسن الخلقين
Puis de cette goutte, Nous avons fait un grumeau de sang, et du grumeau une masse de chair, et de la masse, des os. Nous avons ensuite revêtu les os de chair et en avons fait une créature autre. Béni soit Allah, le Meilleur des créateurs !
ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ﴿15﴾
ثم إنكم بعد ذلك لميتون
Puis, après cela, vous aurez certainement à mourir.
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ اَلْقِيَٰمَةِ تُبْعَثُونَ﴿16﴾
ثم إنكم يوم القيمة تبعثون
Et au Jour de la Résurrection, vous serez ressuscités.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ اِلْخَلْقِ غَٰفِلِينَ﴿17﴾
ولقد خلقنا فوقكم سبع طرائق وما كنا عن الخلق غفلين
Nous avons créé au-dessus de vous sept cieux superposés, et jamais Nous n’avons été distrait de la création.
وَأَنزَلْنَا مِنَ اَلسَّمَآءِ مَآءَ بِقَدَرٖ فَأَسْكَنَّٰهُ فِي اِلْأَرْضِ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِ بِهِ لَقَٰدِرُونَ﴿18﴾
وأنزلنا من السماء ماء بقدر فأسكنه في الأرض وإنا على ذهاب به لقدرون
Nous avons fait descendre du ciel une eau en quantité mesurée, que Nous avons gardée contenue sous terre. Mais de la faire disparaître Nous sommes tout aussi Capable.
فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعْنَٰبٖ لَّكُمْ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ﴿19﴾
فأنشأنا لكم به جنت من نخيل وأعنب لكم فيها فوكه كثيرة ومنها تأكلون
Par (cette eau), Nous avons fait pousser pour vous des jardins de palmiers et de vignes où vous avez des fruits en abondance, dont vous mangez ;
وَشَجَرَةٗ تَخْرُجُ مِن طُورِ سِينَآءَ تَنبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٖ لِّلْأٓكِلِينَ﴿20﴾
وشجرة تخرج من طور سيناء تنبت بالدهن وصبغ للأكلين
et un arbre qui pousse sur le Mont Sinaï, qui produit de l’huile qui sert de condiment à ceux qui en mangent.
وَإِنَّ لَكُمْ فِي اِلْأَنْعَٰمِ لَعِبْرَةٗ نَّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٞ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ﴿21﴾
وإن لكم في الأنعم لعبرة نسقيكم مما في بطونها ولكم فيها منفع كثيرة ومنها تأكلون
Dans les bestiaux, il y a pour vous un enseignement. Nous vous abreuvons de ce qui se trouve dans leurs ventres. Vous y trouvez diverses utilités, et vous mangez (de leur viande).
وَعَلَيْهَا وَعَلَى اَلْفُلْكِ تُحْمَلُونَ﴿22﴾
وعليها وعلى الفلك تحملون
Ils sont pour vous, tout comme les vaisseaux, des moyens de transport.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحاً إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَٰقَوْمِ اِعْبُدُواْ اُللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ أَفَلَا تَتَّقُونَ﴿23﴾
ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال يقوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون
Nous envoyâmes Noé à son peuple : « Ô peuple mien ! dit-il. Adorez Allah, vous n’avez d’autre divinité que Lui. Ne (Le) craignez-vous donc pas ? »
فَقَالَ اَلْمَلَؤُاْ اُلذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوْمِهِ مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٞ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَنْ يَّتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَآءَ اَللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِي ءَابَآئِنَا اَلْأَوَّلِينَ﴿24﴾
فقال الملؤا الذين كفروا من قومه ما هذا إلا بشر مثلكم يريد أن يتفضل عليكم ولو شاء الله لأنزل ملئكة ما سمعنا بهذا في ءابائنا الأولين
L’assemblée des notables parmi les mécréants de son peuple dirent : « Ce n’est là qu’un humain comme vous mais qui veut paraître meilleur que vous. Si Allah l’avait voulu, Il aurait fait descendre des Anges. Nous n’avons entendu rien de pareil venant de nos premiers ancêtres.
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلُ بِهِ جِنَّةٞ فَتَرَبَّصُواْ بِهِ حَتَّىٰ حِينٖ﴿25﴾
إن هو إلا رجل به جنة فتربصوا به حتى حين
Ce n’est en réalité qu’un homme possédé par les démons. Attendez voir pour quelque temps ce qui va lui arriver. »
قَالَ رَبِّ اِنصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ﴿26﴾
قال رب انصرني بما كذبون
« Seigneur, dit-il, accorde-moi Ton soutien contre ceux qui me traitent de menteur ! »
فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اِصْنَعِ اِلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَا أَمْرُنَا وَفَارَ اَلتَّنُّورُ فَاسْلُكْ فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجَيْنِ اِثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ اِلْقَوْلُ مِنْهُمْ وَلَا تُخَٰطِبْنِي فِي اِلذِينَ ظَلَمُواْ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ﴿27﴾
فأوحينا إليه أن اصنع الفلك بأعيننا ووحينا فإذا جا أمرنا وفار التنور فاسلك فيها من كل زوجين اثنين وأهلك إلا من سبق عليه القول منهم ولا تخطبني في الذين ظلموا إنهم مغرقون
C’est alors que Nous lui révélâmes : « Construis l’Arche sous Nos yeux et conformément à Notre révélation. Puis lorsque Notre commandement sera venu et que la fournaise se mettra à bouillonner, tu y embarqueras un couple de chaque espèce, les membres de ta famille - excepté ceux contre qui le verdict (divin) est déjà prononcé – et ne M’entretiens pas de ceux qui ont commis des injustices car ils seront bientôt noyés. »
فَإِذَا اَسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى اَلْفُلْكِ فَقُلِ اِلْحَمْدُ لِلهِ اِلذِي نَجَّيٰنَا مِنَ اَلْقَوْمِ اِلظَّٰلِمِينَ﴿28﴾
فإذا استويت أنت ومن معك على الفلك فقل الحمد لله الذي نجينا من القوم الظلمين
Lorsque tu seras bien installé dans l’Arche, toi et ceux qui t’accompagneront, tu diras : « Toute louange est à Allah Qui nous a sauvés des gens injustes ! »
وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنزَلاٗ مُّبَٰرَكاٗ وَأَنتَ خَيْرُ اُلْمُنزِلِينَ﴿29﴾
وقل رب أنزلني منزلا مبركا وأنت خير المنزلين
Et tu diras : « Seigneur, veuille me faire aborder sur des rivages bénis, car Tu es Celui Qui guide vers les meilleurs rivages ! »
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ﴿30﴾
إن في ذلك لأيت وإن كنا لمبتلين
Il y a certes là des Signes et Nous ne faisons que mettre (les hommes) à l’épreuve.
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْناً ءَاخَرِينَ﴿31﴾
ثم أنشأنا من بعدهم قرنا ءاخرين
Puis Nous avons créé, après eux, une autre génération.
فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولاٗ مِّنْهُمْ أَنُ اُعْبُدُواْ اُللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ أَفَلَا تَتَّقُونَ﴿32﴾
فأرسلنا فيهم رسولا منهم أن اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون
Nous leur avons envoyé un Messager, (choisi) parmi eux, qui leur disait : « Adorez Allah, vous n’avez d’autre divinité que Lui. Ne (Le) craignez-vous donc pas ? »
وَقَالَ اَلْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ اِلذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ اِلْأٓخِرَةِ وَأَتْرَفْنَٰهُمْ فِي اِلْحَيَوٰةِ اِلدُّنْيَا مَا هَٰذَا إِلَّا بَشَرٞ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ﴿33﴾
وقال الملأ من قومه الذين كفروا وكذبوا بلقاء الأخرة وأترفنهم في الحيوة الدنيا ما هذا إلا بشر مثلكم يأكل مما تأكلون منه ويشرب مما تشربون
L’assemblée des notables de son peuple, parmi les mécréants, qui traitaient de mensonge la rencontre de l’autre monde et auxquels Nous avons donné faste et opulence en ce bas monde, dirent : « Ce n’est là qu’un humain comme vous, qui mange de ce que vous mangez et boit de ce que vous buvez.
وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَراٗ مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذاٗ لَّخَٰسِرُونَ﴿34﴾
ولئن أطعتم بشرا مثلكم إنكم إذا لخسرون
En obéissant à un humain comme vous, vous serez certes perdants.
أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَاباٗ وَعِظَٰماً أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ﴿35﴾
أيعدكم أنكم إذا متم وكنتم ترابا وعظما أنكم مخرجون
Ne vous promet-il pas qu’une fois morts et devenus poussière et ossements vous serez à nouveau sortis (de vos tombes) ?
هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ﴿36﴾
هيهات هيهات لما توعدون
Comme est lointain, lointain, ce qui vous est promis !
إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا اَلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ﴿37﴾
إن هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين
Il n’y a rien d’autre que notre vie en ce bas monde. Nous mourons, nous vivons et nous ne serons point ressuscités.
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ اِفْتَرَىٰ عَلَى اَللَّهِ كَذِباٗ وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ﴿38﴾
إن هو إلا رجل افترى على الله كذبا وما نحن له بمؤمنين
Ce n’est qu’un homme qui débite des mensonges sur le compte d’Allah. Nous ne le croirons pas. »
قَالَ رَبِّ اِنصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ﴿39﴾
قال رب انصرني بما كذبون
« Seigneur, dit-il, accorde-moi Ton soutien contre ceux qui me traitent de menteur ! »
قَالَ عَمَّا قَلِيلٖ لَّيُصْبِحُنَّ نَٰدِمِينَ﴿40﴾
قال عما قليل ليصبحن ندمين
(Allah) répondit : « Sous peu, ils le regretteront. »
فَأَخَذَتْهُمُ اُلصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَٰهُمْ غُثَآءٗ فَبُعْداٗ لِّلْقَوْمِ اِلظَّٰلِمِينَ﴿41﴾
فأخذتهم الصيحة بالحق فجعلنهم غثاء فبعدا للقوم الظلمين
Le Cri les emporta à juste raison et Nous en fîmes des débris charriés par le torrent. Que périssent donc les gens injustes !
ثُمَّ أَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قُرُوناً ءَاخَرِينَ﴿42﴾
ثم أنشأنا من بعدهم قرونا ءاخرين
Puis Nous avons créé, après eux, d’autres générations.
مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَٰٔخِرُونَ﴿43﴾
ما تسبق من أمة أجلها وما يستخرون
Aucune communauté ne saurait avancer ou reculer son terme.
ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا كُلَّ مَا جَآءَ امَّةٗ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضاٗ وَجَعَلْنَٰهُمْ أَحَادِيثَ فَبُعْداٗ لِّقَوْمٖ لَّا يُؤْمِنُونَ﴿44﴾
ثم أرسلنا رسلنا تترا كل ما جاء امة رسولها كذبوه فأتبعنا بعضهم بعضا وجعلنهم أحاديث فبعدا لقوم لا يؤمنون
Nous envoyâmes alors successivement Nos Messagers. Chaque fois qu’un Messager venait se révéler devant sa communauté, les siens le traitaient de menteur. Alors, Nous les fîmes se succéder (vers leur perte) et en fîmes les sujets de récits légendaires. Que périssent donc les peuples mécréants !
ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ﴿45﴾
ثم أرسلنا موسى وأخاه هرون
Puis Nous envoyâmes Moïse et son frère Aaron, munis de Nos Signes et de Nos évidentes preuves d’autorité,
بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلْطَٰنٖ مُّبِينٍ﴿46﴾
بـايتنا وسلطن مبين
vers Pharaon et son assemblée de notables, qui se montrèrent dédaigneux et hautains.
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِيْهِ فَاسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْماً عَالِينَ﴿47﴾
إلى فرعون وملإيه فاستكبروا وكانوا قوما عالين
« Allons-nous croire, s’étonnèrent-ils, en deux humains comme nous, quand leur peuple nous est asservi ? »
فَقَالُواْ أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ﴿48﴾
فقالوا أنؤمن لبشرين مثلنا وقومهما لنا عبدون
Ils les traitèrent de menteurs et furent du nombre des perdus.
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ اَلْمُهْلَكِينَ﴿49﴾
فكذبوهما فكانوا من المهلكين
Nous avons donné le Livre à Moïse afin que (les siens) fussent guidés.
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى اَلْكِتَٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ﴿50﴾
ولقد ءاتينا موسى الكتب لعلهم يهتدون
Nous fîmes du fils de Marie et de sa mère un Signe (prodigieux). À tous deux, Nous donnâmes refuge sur une colline paisible et arrosée de sources.
وَجَعَلْنَا اَبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ ءَايَةٗ وَءَاوَيْنَٰهُمَا إِلَىٰ رُبْوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِينٖ﴿51﴾
وجعلنا ابن مريم وأمه ءاية وءاوينهما إلى ربوة ذات قرار ومعين
« Ô Messagers ! Mangez de ce qui est licite et pur ! Faites le bien, car ce que vous faites Je le Sais parfaitement.
يَٰأَيُّهَا اَلرُّسُلُ كُلُواْ مِنَ اَلطَّيِّبَٰتِ وَاعْمَلُواْ صَٰلِحاً إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٞ﴿52﴾
يأيها الرسل كلوا من الطيبت واعملوا صلحا إني بما تعملون عليم
Cette religion est la vôtre et c’est une religion unique. Je suis votre Seigneur, alors craignez-Moi ! »
وَأَنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ﴿53﴾
وأن هذه أمتكم أمة وحدة وأنا ربكم فاتقون
Mais ils se partagèrent en sectes. Chaque parti était content de ce qu’il avait.
فَتَقَطَّعُواْ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُراٗ كُلُّ حِزْبِ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ﴿54﴾
فتقطعوا أمرهم بينهم زبرا كل حزب بما لديهم فرحون
Laisse-les donc plongés dans leur égarement pour un temps.
فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ﴿55﴾
فذرهم في غمرتهم حتى حين
Croient-ils que ce que Nous leur accordons en biens et en enfants
أَيَحْسِبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٖ وَبَنِينَ﴿56﴾
أيحسبون أنما نمدهم به من مال وبنين
soit une part anticipée sur les faveurs (de l’autre monde) ? Tant s’en faut, et ils ne le sentent point.
نُسَارِعُ لَهُمْ فِي اِلْخَيْرَٰتِ بَل لَّا يَشْعُرُونَ﴿57﴾
نسارع لهم في الخيرت بل لا يشعرون
Ceux qui craignent leur Seigneur dans un sentiment de componction,
إِنَّ اَلذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ﴿58﴾
إن الذين هم من خشية ربهم مشفقون
ceux qui croient aux Signes de leur Seigneur,
وَالذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ﴿59﴾
والذين هم بـايت ربهم يؤمنون
ceux qui ne prêtent aucun associé à leur Seigneur,
وَالذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ﴿60﴾
والذين هم بربهم لا يشركون
ceux qui s’acquittent de leurs œuvres de dévotion le cœur plein de contrition (sachant) qu’ils retourneront vers leur Seigneur,
وَالذِينَ يُؤْتُونَ مَا ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَٰجِعُونَ﴿61﴾
والذين يؤتون ما ءاتوا وقلوبهم وجلة أنهم إلى ربهم رجعون
ceux-là se hâtent vers les bonnes œuvres qu’ils accomplissent les premiers.
أُوْلَٰٓئِكَ يُسَٰرِعُونَ فِي اِلْخَيْرَٰتِ وَهُمْ لَهَا سَٰبِقُونَ﴿62﴾
أولئك يسرعون في الخيرت وهم لها سبقون
Nous ne chargeons une âme qu’à la mesure de ce qu’elle peut supporter. Nous détenons un Livre qui ne dit que vérité, et ils ne seront point lésés.
وَلَا نُكَلِّفُ نَفْساً إِلَّا وُسْعَهَا وَلَدَيْنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ﴿63﴾
ولا نكلف نفسا إلا وسعها ولدينا كتب ينطق بالحق وهم لا يظلمون
Mais leurs cœurs sont dans l’erreur à propos de ce (Coran). Et ils ont d’autres (mauvais) actes qu’ils commettent de surcroît,
بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٖ مِّنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَٰلٞ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَٰمِلُونَ﴿64﴾
بل قلوبهم في غمرة من هذا ولهم أعمل من دون ذلك هم لها عملون
jusqu’à ce que Nous frappions de Notre supplice les plus nantis parmi eux, et les voilà qui gémissent, suppliant.
حَتَّىٰ إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْـَٔرُونَ﴿65﴾
حتى إذا أخذنا مترفيهم بالعذاب إذا هم يجـرون
« Ne gémissez point aujourd’hui, car vous n’aurez contre Nous aucun secours.
لَا تَجْـَٔرُواْ اُلْيَوْمَ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ﴿66﴾
لا تجـروا اليوم إنكم منا لا تنصرون
Quand Mes versets vous étaient récités, vous tourniez les talons,
قَدْ كَانَتْ ءَايَٰتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰ أَعْقَٰبِكُمْ تَنكِصُونَ﴿67﴾
قد كانت ءايتي تتلى عليكم فكنتم على أعقبكم تنكصون
fiers (de la Kaâba), autour de laquelle, au cours de vos veillées, vous reniiez la foi. »
مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَٰمِراٗ تُهْجِرُونَ﴿68﴾
مستكبرين به سمرا تهجرون
N’ont-ils donc pas médité la parole (d’Allah) ? Ou leur est-il venu ce qui n’était jamais venu à leurs premiers ancêtres ?
أَفَلَمْ يَدَّبَّرُواْ اُلْقَوْلَ أَمْ جَآءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ ءَابَآءَهُمُ اُلْأَوَّلِينَ﴿69﴾
أفلم يدبروا القول أم جاءهم ما لم يأت ءاباءهم الأولين
Ou alors n’ont-ils pas reconnu leur Messager et donc ils le renient ?
أَمْ لَمْ يَعْرِفُواْ رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ﴿70﴾
أم لم يعرفوا رسولهم فهم له منكرون
Ou bien prétendent-ils qu’il est possédé par les démons ? Or il est venu vers eux muni de la vérité. Mais la plupart d’entre eux ont en horreur la vérité.
أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةُ بَلْ جَآءَهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَٰرِهُونَ﴿71﴾
أم يقولون به جنة بل جاءهم بالحق وأكثرهم للحق كرهون
Si la vérité correspondait à leurs passions, les cieux, la terre et tout ce qui y est se corrompraient. Nous leur avons apporté plutôt leur Rappel mais à leur Rappel ils restent indifférents.
وَلَوِ اِتَّبَعَ اَلْحَقُّ أَهْوَآءَهُمْ لَفَسَدَتِ اِلسَّمَٰوَٰتُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ بَلْ أَتَيْنَٰهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ﴿72﴾
ولو اتبع الحق أهواءهم لفسدت السموت والأرض ومن فيهن بل أتينهم بذكرهم فهم عن ذكرهم معرضون
Ou alors leur réclamerais-tu un tribut ? Mais le tribut de ton Seigneur est bien meilleur. Car c’est Lui, le meilleur Dispensateur.
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ خَرْجاٗ فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٞ وَهْوَ خَيْرُ اُلرَّٰزِقِينَ﴿73﴾
أم تسـلهم خرجا فخراج ربك خير وهو خير الرزقين
Tu les appelles certes vers une voie droite.
وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسْتَقِيمٖ﴿74﴾
وإنك لتدعوهم إلى صرط مستقيم
Mais ceux qui ne croient pas à l’autre monde, ne font que s’éloigner de la voie.
وَإِنَّ اَلذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْأٓخِرَةِ عَنِ اِلصِّرَٰطِ لَنَٰكِبُونَ﴿75﴾
وإن الذين لا يؤمنون بالأخرة عن الصرط لنكبون
Si Nous les touchions de Notre miséricorde et que Nous les débarrassions du mal qui est en eux, ils n’en continueraient pas moins à patauger aveuglément dans leur transgression.
وَلَوْ رَحِمْنَٰهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرّٖ لَّلَجُّواْ فِي طُغْيَٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ﴿76﴾
ولو رحمنهم وكشفنا ما بهم من ضر للجوا في طغينهم يعمهون
Nous les avons déjà châtiés par le supplice, mais ils n’ont ni humblement craint leur Seigneur ni ne L’ont supplié.
وَلَقَدْ أَخَذْنَٰهُم بِالْعَذَابِ فَمَا اَسْتَكَانُواْ لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ﴿77﴾
ولقد أخذنهم بالعذاب فما استكانوا لربهم وما يتضرعون
(Cela), jusqu’à ce que Nous ouvrions sur eux une porte (donnant sur) un terrible supplice, et les voilà plongés dans un profond désarroi.
حَتَّىٰ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَاباٗ ذَا عَذَابٖ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ﴿78﴾
حتى إذا فتحنا عليهم بابا ذا عذاب شديد إذا هم فيه مبلسون
C’est Lui Qui a créé pour vous l’ouïe, la vue et la raison. Or vous êtes bien peu reconnaissants.
وَهْوَ اَلذِي أَنشَأَ لَكُمُ اُلسَّمْعَ وَالْأَبْصَٰرَ وَالْأَفْـِٕدَةَ قَلِيلاٗ مَّا تَشْكُرُونَ﴿79﴾
وهو الذي أنشأ لكم السمع والأبصر والأفـدة قليلا ما تشكرون
Et c’est Lui Qui vous a disséminés sur terre et (c’est Lui) vers Qui vous serez ramenés en foule.
وَهْوَ اَلذِي ذَرَأَكُمْ فِي اِلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ﴿80﴾
وهو الذي ذرأكم في الأرض وإليه تحشرون
Et c’est Lui Qui fait vivre et fait mourir ; et (c’est Lui) Dont relève l’alternance de la nuit et du jour. N’entendez-vous donc pas raison ?
وَهْوَ اَلذِي يُحْيِ وَيُمِيتُ وَلَهُ اُخْتِلَٰفُ اُليْلِ وَالنَّهَارِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ﴿81﴾
وهو الذي يحي ويميت وله اختلف اليل والنهار أفلا تعقلون
Or ils disent ce que disaient les anciens.
بَلْ قَالُواْ مِثْلَ مَا قَالَ اَلْأَوَّلُونَ﴿82﴾
بل قالوا مثل ما قال الأولون
« Une fois que nous serons morts, réduits en poussière et ossements, s’étonnent-ils, serons-nous (bel et bien) ressuscités ?
قَالُواْ أَٰذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباٗ وَعِظَٰماً إِنَّا لَمَبْعُوثُونَ﴿83﴾
قالوا أذا متنا وكنا ترابا وعظما إنا لمبعوثون
Pareille promesse nous a déjà été faite, à nous comme à nos ancêtres. Ce ne sont, en vérité, que d’anciennes légendes ! »
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَٰطِيرُ اُلْأَوَّلِينَ﴿84﴾
لقد وعدنا نحن وءاباؤنا هذا من قبل إن هذا إلا أسطير الأولين
Dis : « À Qui appartiennent la terre et ceux qui s’y trouvent, si vous le savez ? »
قُل لِّمَنِ اِلْأَرْضُ وَمَن فِيهَا إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ﴿85﴾
قل لمن الأرض ومن فيها إن كنتم تعلمون
Ils répondront : « À Allah. » Dis-leur : « Pourquoi alors ne pas vous en souvenir ? »
سَيَقُولُونَ لِلهِ قُلْ أَفَلَا تَذَّكَّرُونَ﴿86﴾
سيقولون لله قل أفلا تذكرون
Demande-leur encore : « Qui est le Seigneur des sept cieux et le Seigneur du Trône sublime ? »
قُلْ مَن رَّبُّ اُلسَّمَٰوَٰتِ اِلسَّبْعِ وَرَبُّ اُلْعَرْشِ اِلْعَظِيمِ﴿87﴾
قل من رب السموت السبع ورب العرش العظيم
Ils répondront : « Allah. » Dis-leur : « Ne (Le) craindrez-vous donc pas ? »
سَيَقُولُونَ لِلهِ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ﴿88﴾
سيقولون لله قل أفلا تتقون
Dis: « Dans la main de Qui se trouve le pouvoir absolu sur Toute chose ? Qui donc est Celui Qui protège et Celui contre Qui nul ne peut être protégé ? (Répondez donc) si vous le savez ! »
قُلْ مَن بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٖ وَهْوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ﴿89﴾
قل من بيده ملكوت كل شيء وهو يجير ولا يجار عليه إن كنتم تعلمون
Ils diront encore : « Allah. » Dis-leur : « Pourquoi alors vous laissez-vous ensorceler ? »
سَيَقُولُونَ لِلهِ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ﴿90﴾
سيقولون لله قل فأنى تسحرون
Nous leur avons pourtant apporté la vérité et eux ne sont que des menteurs.
بَلْ أَتَيْنَٰهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ﴿91﴾
بل أتينهم بالحق وإنهم لكذبون
Allah ne S’est jamais donné d’enfant et Il n’est point d’autre divinité avec Lui. Ou alors chaque divinité s’en serait allée avec sa création et les unes domineraient les autres. Gloire soit rendue à Allah Qui, Lui, est bien au-dessus de tout ce qu’ils décrivent !
مَا اَتَّخَذَ اَللَّهُ مِنْ وَّلَدٖ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَٰهٍ إِذاٗ لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهِ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٖ سُبْحَٰنَ اَللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ﴿92﴾
ما اتخذ الله من ولد وما كان معه من إله إذا لذهب كل إله بما خلق ولعلا بعضهم على بعض سبحن الله عما يصفون
Il Connaît aussi bien les choses insondables que les choses observables, et Il est Supérieur à tout ce qu’ils Lui associent.
عَٰلِمُ اُلْغَيْبِ وَالشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ﴿93﴾
علم الغيب والشهدة فتعلى عما يشركون
Dis : « Seigneur, si Tu dois me montrer ce qui leur est promis,
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ﴿94﴾
قل رب إما تريني ما يوعدون
veuille ne pas me mettre, Seigneur, avec les gens injustes ! »
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي اِلْقَوْمِ اِلظَّٰلِمِينَ﴿95﴾
رب فلا تجعلني في القوم الظلمين
De te faire voir ce que Nous leur avons promis, Nous sommes parfaitement Capable.
وَإِنَّا عَلَىٰ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَٰدِرُونَ﴿96﴾
وإنا على أن نريك ما نعدهم لقدرون
Repousse donc l’action mauvaise par celle qui est meilleure, Nous Savons le mieux ce qu’ils décrivent.
اَدْفَعْ بِالتِي هِيَ أَحْسَنُ اُلسَّيِّئَةَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ﴿97﴾
ادفع بالتي هي أحسن السيية نحن أعلم بما يصفون
Et dis : « Seigneur, je cherche refuge auprès de Toi contre les suggestions des démons.
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَٰتِ اِلشَّيَٰطِينِ﴿98﴾
وقل رب أعوذ بك من همزت الشيطين
Et je cherche refuge auprès de Toi, Seigneur, contre leur présence ! »
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَنْ يَّحْضُرُونِ﴿99﴾
وأعوذ بك رب أن يحضرون
Lorsque la mort vient à l’un d’eux, il dit : « Seigneur, renvoie-moi sur terre !
حَتَّىٰ إِذَا جَا أَحَدَهُمُ اُلْمَوْتُ قَالَ رَبِّ اِرْجِعُونِ﴿100﴾
حتى إذا جا أحدهم الموت قال رب ارجعون
Peut-être alors pourrais-je y faire le bien que je n’ai point fait. » Non, ce ne sont là que des mots que lui-même dit ; car devant eux se dresse une barrière jusqu’au jour où ils seront ressuscités.
لَعَلِّيَ أَعْمَلُ صَٰلِحاٗ فِيمَا تَرَكْتُ كَلَّا إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَا وَمِنْ وَّرَآئِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ﴿101﴾
لعلي أعمل صلحا فيما تركت كلا إنها كلمة هو قائلها ومن ورائهم برزخ إلى يوم يبعثون
Lorsqu’il sera soufflé dans le Cor, plus aucun lien de parenté ne prévaudra entre eux, ce jour-là, et nul ne s’enquerra du sort d’un autre.
فَإِذَا نُفِخَ فِي اِلصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٖ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ﴿102﴾
فإذا نفخ في الصور فلا أنساب بينهم يومئذ ولا يتساءلون
Ceux dont les œuvres pèseront lourd à la balance, ceux-là auront réussi.
فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ اُلْمُفْلِحُونَ﴿103﴾
فمن ثقلت موزينه فأولئك هم المفلحون
Et ceux dont les œuvres seront de peu de poids, ceux-là auront perdu leurs âmes. Dans la Géhenne, ils séjourneront à jamais.
وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ اَلذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ﴿104﴾
ومن خفت موزينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم في جهنم خلدون
Le feu fouettera leurs visages et ils en auront les lèvres crispées.
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ اُلنَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَٰلِحُونَ﴿105﴾
تلفح وجوههم النار وهم فيها كلحون
Mes versets ne vous étaient-ils pas récités, que pourtant vous osiez démentir ?
أَلَمْ تَكُنْ ءَايَٰتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ﴿106﴾
ألم تكن ءايتي تتلى عليكم فكنتم بها تكذبون
« Seigneur ! diront-ils, notre infortune a pris le dessus sur nous et nous étions des gens égarés.
قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْماٗ ضَآلِّينَ﴿107﴾
قالوا ربنا غلبت علينا شقوتنا وكنا قوما ضالين
Seigneur ! Fais-nous sortir de là. Et si nous récidivons, nous serons vraiment injustes. »
رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ﴿108﴾
ربنا أخرجنا منها فإن عدنا فإنا ظلمون
Il dit : « Restez-y humiliés et ne Me parlez plus. »
قَالَ اَخْسَـُٔواْ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ﴿109﴾
قال اخسـوا فيها ولا تكلمون
Il y avait, parmi Mes serviteurs, un groupe qui disait : « Seigneur, nous avons cru, pardonne-nous donc (nos péchés) et fais-nous miséricorde, car Tu es le Meilleur des miséricordieux. »
إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٞ مِّنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا ءَامَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ اُلرَّٰحِمِينَ﴿110﴾
إنه كان فريق من عبادي يقولون ربنا ءامنا فاغفر لنا وارحمنا وأنت خير الرحمين
Mais vous les avez tournés en dérision au point d’oublier de M’évoquer. Vous faisiez d’eux votre risée.
فَاتَّخَذتُّمُوهُمْ سُخْرِيّاً حَتَّىٰ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ﴿111﴾
فاتخذتموهم سخريا حتى أنسوكم ذكري وكنتم منهم تضحكون
Aujourd’hui, Je les récompense pour leur patience et ce sont eux les vrais gagnants.
إِنِّي جَزَيْتُهُمُ اُلْيَوْمَ بِمَا صَبَرُواْ أَنَّهُمْ هُمُ اُلْفَآئِزُونَ﴿112﴾
إني جزيتهم اليوم بما صبروا أنهم هم الفائزون
Il leur sera dit : « Combien d’années êtes-vous restés sur terre ? »
قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي اِلْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ﴿113﴾
قال كم لبثتم في الأرض عدد سنين
Ils répondront : « Nous y sommes restés un jour, ou peut-être une partie d’un jour. Interroge donc ceux qui savent compter. »
قَالُواْ لَبِثْنَا يَوْماً أَوْ بَعْضَ يَوْمٖ فَسْـَٔلِ اِلْعَآدِّينَ﴿114﴾
قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم فسـل العادين
(Allah) dira : « Vous n’y êtes restés en vérité que peu (de temps), si vous saviez !
قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلاٗ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ﴿115﴾
قال إن لبثتم إلا قليلا لو أنكم كنتم تعلمون
Pensiez-vous vraiment que Nous vous avons créés absurdement et que vers Nous vous ne seriez point ramenés ? »
أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَٰكُمْ عَبَثاٗ وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ﴿116﴾
أفحسبتم أنما خلقنكم عبثا وأنكم إلينا لا ترجعون
Exalté soit Allah, le vrai Roi ! Point d’autre divinité que Lui. C’est Lui le Seigneur du Trône sublime.
فَتَعَٰلَى اَللَّهُ اُلْمَلِكُ اُلْحَقُّ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ اُلْعَرْشِ اِلْكَرِيمِ﴿117﴾
فتعلى الله الملك الحق لا إله إلا هو رب العرش الكريم
Quiconque invoque une autre divinité avec Allah sans avoir la preuve évidente (de son existence), en rendra compte devant son Seigneur. Nulle réussite pour les mécréants.
وَمَنْ يَّدْعُ مَعَ اَللَّهِ إِلَٰهاً ءَاخَرَ لَا بُرْهَٰنَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ اُلْكَٰفِرُونَ﴿118﴾
ومن يدع مع الله إلها ءاخر لا برهن له به فإنما حسابه عند ربه إنه لا يفلح الكفرون
Dis : « Seigneur, pardonne et fais miséricorde : Tu es le Meilleur des miséricordieux. »
وَقُل رَّبِّ اِغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ اُلرَّٰحِمِينَ﴿119﴾
وقل رب اغفر وارحم وأنت خير الرحمين
