50

ق

QafQaf

45 versetsMecquoiseJuz 26
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1

قَٓ وَالْقُرْءَانِ اِلْمَجِيدِ﴿1

ق والقرءان المجيد

Qâf. Par le Coran glorieux !

2

بَلْ عَجِبُواْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنْهُمْ فَقَالَ اَلْكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ﴿2

بل عجبوا أن جاءهم منذر منهم فقال الكفرون هذا شيء عجيب

Ils s’étonnent pourtant que l’un des leurs soit venu vers eux en avertisseur.

3

أَٰذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباٗ ذَٰلِكَ رَجْعُ بَعِيدٞ﴿3

أذا متنا وكنا ترابا ذلك رجع بعيد

Les mécréants disent alors : « C’est une chose bien étrange ! Une fois que nous serons morts et réduits en poussière… ? Voilà un retour bien peu probable ! »

4

قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ اُلْأَرْضُ مِنْهُمْ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُ﴿4

قد علمنا ما تنقص الأرض منهم وعندنا كتب حفيظ

Nous savons certes ce que la terre dévorera (de leurs dépouilles), et Nous avons un Livre où tout est conservé.

5

بَلْ كَذَّبُواْ بِالْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٖ مَّرِيجٍ﴿5

بل كذبوا بالحق لما جاءهم فهم في أمر مريج

Mais ils ont traité de mensonge la vérité lorsqu’elle leur est parvenue, or les voilà donc face à une affaire embarrassante.

6

أَفَلَمْ يَنظُرُواْ إِلَى اَلسَّمَآءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ﴿6

أفلم ينظروا إلى السماء فوقهم كيف بنينها وزينها وما لها من فروج

N’ont-ils donc pas vu le ciel au-dessus d’eux, et comment Nous l’avons édifié et orné (en le faisant) sans aucune faille ?

7

وَالْأَرْضَ مَدَدْنَٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجِ بَهِيجٖ﴿7

والأرض مددنها وألقينا فيها روسي وأنبتنا فيها من كل زوج بهيج

Et la terre (que) Nous avons étendue, où Nous avons érigé des montagnes et avons fait pousser par couples des (plantes) de toute beauté !

8

تَبْصِرَةٗ وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٖ مُّنِيبٖ﴿8

تبصرة وذكرى لكل عبد منيب

Voilà qui est à méditer et à retenir par tout serviteur qui aime à se repentir.

9

وَنَزَّلْنَا مِنَ اَلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكاٗ فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ اَلْحَصِيدِ﴿9

ونزلنا من السماء ماء مبركا فأنبتنا به جنت وحب الحصيد

Nous avons fait descendre du ciel une eau bénie, par laquelle Nous avons fait pousser des jardins et le grain des moissons,

10

وَالنَّخْلَ بَاسِقَٰتٖ لَّهَا طَلْعٞ نَّضِيدٞ﴿10

والنخل باسقت لها طلع نضيد

et les palmiers de belle venue aux régimes régulièrement disposés,

11

رِّزْقاٗ لِّلْعِبَادِ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةٗ مَّيْتاٗ كَذَٰلِكَ اَلْخُرُوجُ﴿11

رزقا للعباد وأحيينا به بلدة ميتا كذلك الخروج

comme subsistance pour les serviteurs (d’Allah). Nous avons (par l’eau) fait revivre une terre morte. Telle sera la résurrection.

12

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٖ وَأَصْحَٰبُ اُلرَّسِّ وَثَمُودُ﴿12

كذبت قبلهم قوم نوح وأصحب الرس وثمود

Le peuple de Noé, les gens d’Ar-Rass et les Thamûd avaient déjà, avant eux, crié au mensonge.

13

وَعَادٞ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَٰنُ لُوطٖ﴿13

وعاد وفرعون وإخون لوط

de même que les ‘Ad, Pharaon et les frères de Loth,

14

وَأَصْحَٰبُ اُلْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٖ كُلّٞ كَذَّبَ اَلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ﴿14

وأصحب الأيكة وقوم تبع كل كذب الرسل فحق وعيد

les gens de Al-Aykah aussi, et le peuple de Tubba’, tous osèrent démentir les Messagers. Ainsi Ma Menace put-elle se justifier.

15

أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ اِلْأَوَّلِ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٖ مِّنْ خَلْقٖ جَدِيدٖ﴿15

أفعيينا بالخلق الأول بل هم في لبس من خلق جديد

La première création Nous aurait-elle épuisé au point qu’ils doutent d’une création nouvelle ?

16

وَلَقَدْ خَلَقْنَا اَلْإِنسَٰنَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ اِلْوَرِيدِ﴿16

ولقد خلقنا الإنسن ونعلم ما توسوس به نفسه ونحن أقرب إليه من حبل الوريد

Nous avons créé l’homme et Nous savons ce que lui susurre son âme. Nous sommes plus proche de lui que ne l’est sa veine jugulaire.

17

إِذْ يَتَلَقَّى اَلْمُتَلَقِّيَٰنِ عَنِ اِلْيَمِينِ وَعَنِ اِلشِّمَالِ قَعِيدٞ﴿17

إذ يتلقى المتلقين عن اليمين وعن الشمال قعيد

Deux (Anges) chargés de recueillir (ses œuvres) les recueillent, assis l’un à gauche et l’autre à droite.

18

مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٞ﴿18

ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب عتيد

Il ne profère aucune parole sans qu’un observateur prêt (à l’enregistrer) ne soit à ses côtés.

19

وَجَآءَتْ سَكْرَةُ اُلْمَوْتِ بِالْحَقِّ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ﴿19

وجاءت سكرة الموت بالحق ذلك ما كنت منه تحيد

Les affres de la mort arrivent soudain, révélant la vérité : « Voilà ce que tu voulais éviter. »

20

وَنُفِخَ فِي اِلصُّورِ ذَٰلِكَ يَوْمُ اُلْوَعِيدِ﴿20

ونفخ في الصور ذلك يوم الوعيد

Il sera alors soufflé dans le Cor : « Voici venu le Jour de la Menace ! »

21

وَجَآءَتْ كُلُّ نَفْسٖ مَّعَهَا سَآئِقٞ وَشَهِيدٞ﴿21

وجاءت كل نفس معها سائق وشهيد

Chaque âme viendra accompagnée d’un guide et d’un témoin.

22

لَّقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٖ مِّنْ هَٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ اَلْيَوْمَ حَدِيدٞ﴿22

لقد كنت في غفلة من هذا فكشفنا عنك غطاءك فبصرك اليوم حديد

« Tu étais distrait de tout cela, (lui sera-t-il dit), et voilà que Nous levons ton voile : ta vue est aujourd’hui perçante. »

23

وَقَالَ قَرِينُهُ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ﴿23

وقال قرينه هذا ما لدي عتيد

Son compagnon dira : «Voici ce qui m’a été confié. »

24

أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٖ﴿24

ألقيا في جهنم كل كفار عنيد

« Vous deux, (dira Allah), jetez dans la Géhenne tout mécréant obstiné et rebelle,

25

مَّنَّاعٖ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٖ مُّرِيبٍ﴿25

مناع للخير معتد مريب

prompt à s’opposer au bien et à enfreindre (les lois), et sceptique (invétéré),

26

اِلذِي جَعَلَ مَعَ اَللَّهِ إِلَٰهاً ءَاخَرَ فَأَلْقِيَٰهُ فِي اِلْعَذَابِ اِلشَّدِيدِ﴿26

الذي جعل مع الله إلها ءاخر فألقيه في العذاب الشديد

qui associait à Allah une autre divinité. Précipitez-le donc dans le terrible supplice ! »

27

قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَٰلِ بَعِيدٖ﴿27

قال قرينه ربنا ما أطغيته ولكن كان في ضلل بعيد

« Seigneur, (dira alors son autre) compagnon, je ne l’ai point poussé à la rébellion, lui-même était allé loin dans l’égarement ! »

28

قَالَ لَا تَخْتَصِمُواْ لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ﴿28

قال لا تختصموا لدي وقد قدمت إليكم بالوعيد

« Ne vous disputez donc pas devant Moi, (répliquera Allah), alors que (depuis longtemps) Je vous avais prévenus par Ma Menace !

29

مَا يُبَدَّلُ اُلْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّٰمٖ لِّلْعَبِيدِ﴿29

ما يبدل القول لدي وما أنا بظلم للعبيد

Ma Parole ne change pas, et Je ne suis point injuste envers les serviteurs. »

30

يَوْمَ يَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ اِمْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٖ﴿30

يوم يقول لجهنم هل امتلأت وتقول هل من مزيد

Le jour où Nous dirons à la Géhenne : « Es-tu déjà pleine ? » elle répondra : « Pourrais-je avoir davantage ? »

31

وَأُزْلِفَتِ اِلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ﴿31

وأزلفت الجنة للمتقين غير بعيد

Le Paradis, (lui), sera là, rapproché (et se trouvera) non loin des (hommes) pieux.

32

هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٖ﴿32

هذا ما توعدون لكل أواب حفيظ

« Voilà donc ce qui vous a été promis, (leur sera-t-il dit), (et aussi) à tout être qui aime à se repentir et respecte (Nos prescriptions),

33

مَّنْ خَشِيَ اَلرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَآءَ بِقَلْبٖ مُّنِيبٍ﴿33

من خشي الرحمن بالغيب وجاء بقلب منيب

qui craint le Tout Clément sans Le voir, et qui revient vers Lui avec un cœur repentant.

34

اُدْخُلُوهَا بِسَلَٰمٖ ذَٰلِكَ يَوْمُ اُلْخُلُودِ﴿34

ادخلوها بسلم ذلك يوم الخلود

Entrez-y en paix, voici venu le jour de l’immortalité ! »

35

لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٞ﴿35

لهم ما يشاءون فيها ولدينا مزيد

Ils y auront tout ce qu’ils désireront, et Nous en avons beaucoup plus encore.

36

وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشاٗ فَنَقَّبُواْ فِي اِلْبِلَٰدِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ﴿36

وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أشد منهم بطشا فنقبوا في البلد هل من محيص

Que de générations avant eux n’avons-Nous pas anéanties, qui étaient (pourtant) bien plus féroces et qui avaient parcouru le monde à la recherche d’une issue par où fuir !

37

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى اَلسَّمْعَ وَهْوَ شَهِيدٞ﴿37

إن في ذلك لذكرى لمن كان له قلب أو ألقى السمع وهو شهيد

Il y a certes là un rappel pour quiconque a un cœur et sait prêter l’oreille tout en étant témoin.

38

وَلَقَدْ خَلَقْنَا اَلسَّمَٰوَٰتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٖ﴿38

ولقد خلقنا السموت والأرض وما بينهما في ستة أيام وما مسنا من لغوب

Nous avons créé les cieux, la terre et ce qu’il y a entre eux en six jours, sans que ne Nous ait affecté la moindre lassitude.

39

فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ اِلشَّمْسِ وَقَبْلَ اَلْغُرُوبِ﴿39

فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل الغروب

Supporte donc avec patience ce qu’ils te disent ! Rends gloire à ton Seigneur, célèbre Ses louanges avant le lever et le coucher du soleil !

40

وَمِنَ اَليْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَٰرَ اَلسُّجُودِ﴿40

ومن اليل فسبحه وإدبر السجود

Glorifie-Le aussi durant une partie de la nuit et à la fin des prières.

41

وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ اِلْمُنَادِ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ﴿41

واستمع يوم يناد المناد من مكان قريب

Prête une oreille attentive, le jour où le héraut (de l’Heure) appellera d’un lieu tout proche.

42

يَوْمَ يَسْمَعُونَ اَلصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ذَٰلِكَ يَوْمُ اُلْخُرُوجِ﴿42

يوم يسمعون الصيحة بالحق ذلك يوم الخروج

Le jour où ils entendront le Cri, en toute vérité, sera le Jour de la Résurrection.

43

إِنَّا نَحْنُ نُحْيِ وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا اَلْمَصِيرُ﴿43

إنا نحن نحي ونميت وإلينا المصير

C’est certes Nous Qui faisons vivre et faisons mourir, et c’est vers Nous que sera le devenir.

44

يَوْمَ تَشَّقَّقُ اُلْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعاٗ ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٞ﴿44

يوم تشقق الأرض عنهم سراعا ذلك حشر علينا يسير

Le jour où la terre se sera fendue (pour les expulser) brusquement (de leurs tombes), il Nous sera alors facile de les ramener en foule.

45

نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٖ فَذَكِّرْ بِالْقُرْءَانِ مَنْ يَّخَافُ وَعِيدِ﴿45

نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرءان من يخاف وعيد

Nous Savons le mieux ce qu’ils disent. Tu n’as pas à les contraindre (à la foi). Rappelle plutôt, par le Coran, quiconque craint Ma Menace.