52

الطُّور

At-TurAt-Tur

47 versetsMecquoiseJuz 27
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1

وَالطُّورِ وَكِتَٰبٖ مَّسْطُورٖ﴿1

والطور وكتب مسطور

Par le Mont !

2

فِي رَقّٖ مَّنشُورٖ﴿2

في رق منشور

Par un Livre écrit

3

وَالْبَيْتِ اِلْمَعْمُورِ﴿3

والبيت المعمور

sur un parchemin que l’on déplie !

4

وَالسَّقْفِ اِلْمَرْفُوعِ﴿4

والسقف المرفوع

Par la Maison emplie (d’adorateurs) !

5

وَالْبَحْرِ اِلْمَسْجُورِ﴿5

والبحر المسجور

Par la Voûte bien haute !

6

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٞ﴿6

إن عذاب ربك لوقع

Et par la mer embrasée !

7

مَّا لَهُ مِن دَافِعٖ﴿7

ما له من دافع

Le supplice de ton Seigneur s’accomplira sans nul doute.

8

يَوْمَ تَمُورُ اُلسَّمَآءُ مَوْراٗ﴿8

يوم تمور السماء مورا

Rien ne pourra le repousser.

9

وَتَسِيرُ اُلْجِبَالُ سَيْراٗ﴿9

وتسير الجبال سيرا

Le jour où le ciel se mettra à tournoyer intensément,

10

فَوَيْلٞ يَوْمَئِذٖ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴿10

فويل يومئذ للمكذبين

et les montagnes se mettront réellement en mouvement,

11

اَلذِينَ هُمْ فِي خَوْضٖ يَلْعَبُونَ﴿11

الذين هم في خوض يلعبون

malheur, ce jour-là, aux négateurs obstinés,

12

يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعّاً هَٰذِهِ اِلنَّارُ اُلتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ﴿12

يوم يدعون إلى نار جهنم دعا هذه النار التي كنتم بها تكذبون

qui se complaisent dans de vaines paroles.

13

أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ﴿13

أفسحر هذا أم أنتم لا تبصرون

Ce jour-là, ils seront précipités dans le Feu de la Géhenne.

14

اَصْلَوْهَا فَاصْبِرُواْ أَوْ لَا تَصْبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ﴿14

اصلوها فاصبروا أو لا تصبروا سواء عليكم إنما تجزون ما كنتم تعملون

« Voici le Feu que vous teniez pour un mensonge.

15

إِنَّ اَلْمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَعِيمٖ﴿15

إن المتقين في جنت ونعيم

Est-ce donc de la magie, ou ne voyez-vous pas clair ?

16

فَٰكِهِينَ بِمَا ءَاتَيٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَيٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ اَلْجَحِيمِ﴿16

فكهين بما ءاتيهم ربهم ووقيهم ربهم عذاب الجحيم

Entrez-y et brûlez! Que vous le supportiez ou que vous ne le supportiez pas, la chose sera pour vous égale. Vous n’êtes rétribués que pour ce que vous faisiez. »

17

كُلُواْ وَاشْرَبُواْ هَنِيٓـٔاَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ﴿17

كلوا واشربوا هنيـا بما كنتم تعملون

Les gens pieux seront dans des jardins, (au milieu) des délices,

18

مُتَّكِـِٕينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصْفُوفَةٖ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ﴿18

متكـين على سرر مصفوفة وزوجنهم بحور عين

y jouissant de ce que leur Seigneur leur aura accordé, et (heureux) que leur Seigneur les ait préservés du supplice de la Fournaise.

19

وَالذِينَ ءَامَنُواْ وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّٰتِهِمْ وَمَا أَلَتْنَٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٖ كُلُّ اُمْرِيِٕ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ﴿19

والذين ءامنوا واتبعتهم ذريتهم بإيمن ألحقنا بهم ذريتهم وما ألتنهم من عملهم من شيء كل امري بما كسب رهين

« Mangez et buvez en paix, c’est là le prix de vos œuvres ! »

20

وَأَمْدَدْنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحْمٖ مِّمَّا يَشْتَهُونَ﴿20

وأمددنهم بفكهة ولحم مما يشتهون

Ils seront accoudés sur des lits bien disposés, et Nous leur donnerons comme épouses des houris aux grands yeux noirs.

21

يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأْساٗ لَّا لَغْوٞ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٞ﴿21

يتنزعون فيها كأسا لا لغو فيها ولا تأثيم

Ceux qui ont cru puis ont été suivis dans la foi par leur progéniture, Nous les ferons rejoindre par leur descendance sans rien diminuer du mérite de leurs œuvres, chaque individu devant répondre de ce qu’il aura accompli.

22

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٞ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٞ مَّكْنُونٞ﴿22

ويطوف عليهم غلمان لهم كأنهم لؤلؤ مكنون

Nous leur donnerons à profusion les fruits et les viandes dont ils auront envie.

23

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٖ يَتَسَآءَلُونَ﴿23

وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون

Ils y feront tourner entre eux une coupe (de vin) qui n’est la cause ni de propos futiles ni n’induit au péché.

24

قَالُواْ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ﴿24

قالوا إنا كنا قبل في أهلنا مشفقين

De jeunes serviteurs à leurs ordres circuleront entre eux, tels des perles soigneusement conservées (dans leur coquillage).

25

فَمَنَّ اَللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَيٰنَا عَذَابَ اَلسَّمُومِ﴿25

فمن الله علينا ووقينا عذاب السموم

Ils s’élanceront les uns vers les autres, en s’interrogeant :

26

إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ أَنَّهُ هُوَ اَلْبَرُّ اُلرَّحِيمُ﴿26

إنا كنا من قبل ندعوه أنه هو البر الرحيم

« Quand nous étions autrefois parmi les nôtres, nous redoutions (le châtiment d’Allah).

27

فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجْنُونٍ﴿27

فذكر فما أنت بنعمت ربك بكاهن ولا مجنون

Allah nous a donc fait grâce en nous épargnant le tourment de As-Samûm.

28

أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ اَلْمَنُونِ﴿28

أم يقولون شاعر نتربص به ريب المنون

C’est Lui que Nous invoquions autrefois, car c’est Lui le Bienfaiteur, le Tout Miséricordieux.

29

قُلْ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ اَلْمُتَرَبِّصِينَ﴿29

قل تربصوا فإني معكم من المتربصين

Adresse-leur donc un rappel car, par la grâce de ton Seigneur, tu n’es ni devin ni fou.

30

أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَٰمُهُم بِهَٰذَا أَمْ هُمْ قَوْمٞ طَاغُونَ﴿30

أم تأمرهم أحلمهم بهذا أم هم قوم طاغون

Or s’ils disent : « C’est un poète. Attendons que la mort vienne l’emporter (lui et son Message). »

31

أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ﴿31

أم يقولون تقوله بل لا يؤمنون

Réponds-leur : « Attendez donc ! Je serai avec vous à attendre. »

32

فَلْيَأْتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثْلِهِ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ﴿32

فليأتوا بحديث مثله إن كانوا صدقين

Serait-ce leur raison qui leur ordonne (de telles allégations) ? Ou bien sont-ils des gens enclins à la démesure ?

33

أَمْ خُلِقُواْ مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ اُلْخَٰلِقُونَ﴿33

أم خلقوا من غير شيء أم هم الخلقون

Ou alors diront-ils : « C’est lui qui l’a inventé. » Or ce sont eux qui n’y croient pas.

34

أَمْ خَلَقُواْ اُلسَّمَٰوَٰتِ وَالْأَرْضَ بَل لَّا يُوقِنُونَ﴿34

أم خلقوا السموت والأرض بل لا يوقنون

Qu’ils apportent donc un discours qui lui soit semblable, si ce qu’ils disent est vrai.

35

أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ اُلْمُصَيْطِرُونَ﴿35

أم عندهم خزائن ربك أم هم المصيطرون

Ont-ils été créés de rien ou sont-ils leurs propres créateurs ?

36

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٞ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَٰنٖ مُّبِينٍ﴿36

أم لهم سلم يستمعون فيه فليأت مستمعهم بسلطن مبين

Ou ont-ils (eux-mêmes) créé les cieux et la terre ? Non, ils n’ont aucune certitude.

37

أَمْ لَهُ اُلْبَنَٰتُ وَلَكُمُ اُلْبَنُونَ﴿37

أم له البنت ولكم البنون

Détiendraient-ils les trésors de ton Seigneur ? Seraient-ils, eux, les maîtres dominateurs ?

38

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْراٗ فَهُم مِّن مَّغْرَمٖ مُّثْقَلُونَ﴿38

أم تسـلهم أجرا فهم من مغرم مثقلون

Auraient-ils une échelle depuis laquelle ils écouteraient (les entretiens célestes) ? Que celui qui, parmi eux, est là à écouter apporte donc une évidente preuve d’autorité !

39

أَمْ عِندَهُمُ اُلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ﴿39

أم عندهم الغيب فهم يكتبون

(Allah) aurait donc les filles, alors que vous les fils ?

40

أَمْ يُرِيدُونَ كَيْداٗ فَالذِينَ كَفَرُواْ هُمُ اُلْمَكِيدُونَ﴿40

أم يريدون كيدا فالذين كفروا هم المكيدون

Leur réclamerais- tu une récompense dont ils seraient lourdement obérés ?

41

أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اُللَّهِ سُبْحَٰنَ اَللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ﴿41

أم لهم إله غير الله سبحن الله عما يشركون

Disposeraient-ils des clefs de l’Inconnaissable (ghayb) dont ils pourraient consigner par écrit (les secrets) ?

42

وَإِنْ يَّرَوْاْ كِسْفاٗ مِّنَ اَلسَّمَآءِ سَاقِطاٗ يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرْكُومٞ﴿42

وإن يروا كسفا من السماء ساقطا يقولوا سحاب مركوم

Ou chercheraient-ils à tramer des intrigues ? Les mécréants seront alors les victimes de leurs propres intrigues.

43

فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوْمَهُمُ اُلذِي فِيهِ يَصْعَقُونَ﴿43

فذرهم حتى يلقوا يومهم الذي فيه يصعقون

Auraient-ils une divinité autre qu’Allah ? Gloire soit rendue à Allah, (Il est bien plus Haut) que tout ce qu’ils Lui associent !

44

يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَئْاٗ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ﴿44

يوم لا يغني عنهم كيدهم شيا ولا هم ينصرون

Quand bien même ils verraient choir des pans du ciel, ils diraient : « Ce ne sont là que nuages amoncelés. »

45

وَإِنَّ لِلذِينَ ظَلَمُواْ عَذَاباٗ دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴿45

وإن للذين ظلموا عذابا دون ذلك ولكن أكثرهم لا يعلمون

Laisse-les donc attendre leur jour, où ils seront foudroyés.

46

وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ﴿46

واصبر لحكم ربك فإنك بأعيننا وسبح بحمد ربك حين تقوم

Le jour où leurs intrigues ne leur seront utiles en rien, et où ils n’auront aucun secours.

47

وَمِنَ اَليْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَٰرَ اَلنُّجُومِ﴿47

ومن اليل فسبحه وإدبر النجوم

Ceux qui auront commis des injustices auront (à subir) un supplice avancé, mais la plupart d’entre eux ne le savent pas.