تَنزِيلُ اُلْكِتَٰبِ مِنَ اَللَّهِ اِلْعَزِيزِ اِلْحَكِيمِ﴿1﴾
تنزيل الكتب من الله العزيز الحكيم
La révélation du Livre émane d’Allah, le Tout-Puissant, le Sage.
إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ اَلْكِتَٰبَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اِللَّهَ مُخْلِصاٗ لَّهُ اُلدِّينَ﴿2﴾
إنا أنزلنا إليك الكتب بالحق فاعبد الله مخلصا له الدين
Nous avons fait descendre vers toi (en révélation) le Livre en toute vérité. Adore donc Allah et sois sincère dans le culte que tu Lui voues.
أَلَا لِلهِ اِلدِّينُ اُلْخَالِصُ وَالذِينَ اَتَّخَذُواْ مِن دُونِهِ أَوْلِيَآءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَا إِلَى اَللَّهِ زُلْفَىٰ إِنَّ اَللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِي مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ﴿3﴾
ألا لله الدين الخالص والذين اتخذوا من دونه أولياء ما نعبدهم إلا ليقربونا إلى الله زلفى إن الله يحكم بينهم في ما هم فيه يختلفون
C’est à Allah qu’est voué le culte sincère, cependant que ceux qui prennent d’autres protecteurs en dehors de Lui prétendent : « Nous ne les adorons que pour qu’ils nous rapprochent plus encore d’Allah. » Or Allah jugera leurs différends. Allah ne guide point quiconque est menteur et outrageusement ingrat.
إِنَّ اَللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ كَٰذِبٞ كَفَّارٞ﴿4﴾
إن الله لا يهدي من هو كذب كفار
Si Allah avait voulu Se donner un enfant, Il aurait choisi qui Il veut parmi Ses créatures. Gloire Lui soit rendue ! C’est Lui, Allah, l’Un, le Haut Dominateur !
لَّوْ أَرَادَ اَللَّهُ أَنْ يَّتَّخِذَ وَلَداٗ لَّاصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ سُبْحَٰنَهُ هُوَ اَللَّهُ اُلْوَٰحِدُ اُلْقَهَّارُ﴿5﴾
لو أراد الله أن يتخذ ولدا لاصطفى مما يخلق ما يشاء سبحنه هو الله الوحد القهار
Il a créé les cieux et la terre par la vérité. Il fait s’enrouler la nuit sur le jour et Il fait s’enrouler le jour sur la nuit. Et Il a soumis le soleil et la lune, qui poursuivent respectivement leur course vers un terme déjà nommé. C’est bien Lui le Tout-Puissant, le Très Absoluteur.
خَلَقَ اَلسَّمَٰوَٰتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ يُكَوِّرُ اُليْلَ عَلَى اَلنَّهَارِ وَيُكَوِّرُ اُلنَّهَارَ عَلَى اَليْلِ وَسَخَّرَ اَلشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلّٞ يَجْرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّىً أَلَا هُوَ اَلْعَزِيزُ اُلْغَفَّٰرُ﴿6﴾
خلق السموت والأرض بالحق يكور اليل على النهار ويكور النهار على اليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى ألا هو العزيز الغفر
Il vous a créés d’un seul être, puis a tiré de celui-ci sa propre compagne. Il a fait descendre pour vous huit catégories de bestiaux en couples. Il vous crée dans les ventres de vos mères, en vous faisant passer de création en création, dans trois sortes de ténèbres. Tel est Allah, votre Seigneur, à Qui appartient la royauté. Il n’y a point d’autre divinité que Lui. Comment pouvez-vous donc vous détourner de Lui ?
خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٖ وَٰحِدَةٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ اَلْأَنْعَٰمِ ثَمَٰنِيَةَ أَزْوَٰجٖ يَخْلُقُكُمْ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمْ خَلْقاٗ مِّن بَعْدِ خَلْقٖ فِي ظُلُمَٰتٖ ثَلَٰثٖ ذَٰلِكُمُ اُللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ اُلْمُلْكُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ﴿7﴾
خلقكم من نفس وحدة ثم جعل منها زوجها وأنزل لكم من الأنعم ثمنية أزوج يخلقكم في بطون أمهتكم خلقا من بعد خلق في ظلمت ثلث ذلكم الله ربكم له الملك لا إله إلا هو فأنى تصرفون
Si vous mécroyez, Allah Se passe de vous, Qui n’agrée nullement la mécréance pour Ses serviteurs. Et si vous rendez grâces, Il l’agrée pour vous. Nul ne portera le fardeau d’un autre et, quand vous aurez fait retour vers votre Seigneur, Il vous informera des œuvres que vous faisiez. Car Il Sait parfaitement ce qu’il y a au fond des cœurs.
إِن تَكْفُرُواْ فَإِنَّ اَللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمْ وَلَا يَرْضَىٰ لِعِبَادِهِ اِلْكُفْرَ وَإِن تَشْكُرُواْ يَرْضَهُ لَكُمْ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزْرَ أُخْرَىٰ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ إِنَّهُ عَلِيمُ بِذَاتِ اِلصُّدُورِ﴿8﴾
إن تكفروا فإن الله غني عنكم ولا يرضى لعباده الكفر وإن تشكروا يرضه لكم ولا تزر وازرة وزر أخرى ثم إلى ربكم مرجعكم فينبيكم بما كنتم تعملون إنه عليم بذات الصدور
Quand un malheur atteint l’homme, celui-ci implore son Seigneur et revient vers Lui, repentant. Mais dès qu’Il le comble d’un bienfait, voilà qu’il oublie pourquoi il implorait avant et prête à Allah des émules pour égarer (autrui) de Son chemin. Dis : « Jouis pour un moment de ta mécréance : tu es du nombre des hôtes de l’Enfer. »
وَإِذَا مَسَّ اَلْإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَا رَبَّهُ مُنِيباً إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُ نِعْمَةٗ مِّنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُواْ إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ لِلهِ أَندَاداٗ لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلاً إِنَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ اِلنَّارِ﴿9﴾
وإذا مس الإنسن ضر دعا ربه منيبا إليه ثم إذا خوله نعمة منه نسي ما كان يدعوا إليه من قبل وجعل لله أندادا ليضل عن سبيله قل تمتع بكفرك قليلا إنك من أصحب النار
(Le mécréant est-il pareil à) celui qui passe toute la nuit à prier et à se recueillir, prosterné ou debout, redoutant l’autre monde et espérant la miséricorde de son Seigneur ? Dis : « Ont-ils valeur égale, ceux qui savent et ceux qui ne savent pas ? » Seuls les esprits sagaces savent se rappeler les esprits sagaces.
أَمَنْ هُوَ قَٰنِتٌ ءَانَآءَ اَليْلِ سَاجِداٗ وَقَآئِماٗ يَحْذَرُ اُلْأٓخِرَةَ وَيَرْجُواْ رَحْمَةَ رَبِّهِ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي اِلذِينَ يَعْلَمُونَ وَالذِينَ لَا يَعْلَمُونَ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ اُلْأَلْبَٰبِ﴿10﴾
أمن هو قنت ءاناء اليل ساجدا وقائما يحذر الأخرة ويرجوا رحمة ربه قل هل يستوي الذين يعلمون والذين لا يعلمون إنما يتذكر أولوا الألبب
Dis encore : « Ô vous Mes serviteurs qui avez cru, craignez votre Seigneur ! » À ceux qui auront bien agi dans ce bas monde est réservée une belle récompense. La terre d’Allah est si vaste, et ceux qui savent être patients auront leur pleine rétribution sans que rien ne leur en soit compté.
قُلْ يَٰعِبَادِ اِلذِينَ ءَامَنُواْ اُتَّقُواْ رَبَّكُمْ لِلذِينَ أَحْسَنُواْ فِي هَٰذِهِ اِلدُّنْيَا حَسَنَةٞ وَأَرْضُ اُللَّهِ وَٰسِعَةٌ إِنَّمَا يُوَفَّى اَلصَّٰبِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٖ﴿11﴾
قل يعباد الذين ءامنوا اتقوا ربكم للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة وأرض الله وسعة إنما يوفى الصبرون أجرهم بغير حساب
Dis : « Il m’est ordonné d’adorer Allah en Lui vouant un culte sincère,
قُلْ إِنِّيَ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اَللَّهَ مُخْلِصاٗ لَّهُ اُلدِّينَ وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ اَلْمُسْلِمِينَ﴿12﴾
قل إني أمرت أن أعبد الله مخلصا له الدين وأمرت لأن أكون أول المسلمين
et il m’est ordonné d’être le premier des Musulmans. »
قُلْ إِنِّيَ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٖ﴿13﴾
قل إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم
Dis : « Je crains, si je désobéis à mon Seigneur, le supplice d’un très grand jour. »
قُلِ اِللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصاٗ لَّهُ دِينِي فَاعْبُدُواْ مَا شِئْتُم مِّن دُونِهِ قُلْ إِنَّ اَلْخَٰسِرِينَ اَلذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ اَلْقِيَٰمَةِ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ اَلْخُسْرَانُ اُلْمُبِينُ﴿14﴾
قل الله أعبد مخلصا له ديني فاعبدوا ما شيتم من دونه قل إن الخسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيمة ألا ذلك هو الخسران المبين
Dis : « C’est Allah Que j’adore en Lui vouant un culte sincère.
لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٞ مِّنَ اَلنَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٞ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ اُللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ يَٰعِبَادِ فَاتَّقُونِ﴿15﴾
لهم من فوقهم ظلل من النار ومن تحتهم ظلل ذلك يخوف الله به عباده يعباد فاتقون
Adorez donc ce qui vous plaira en dehors de Lui ! » Dis encore : « Les perdants sont bien ceux-là qui, au Jour de la Résurrection, auront perdu leurs âmes et celles de leurs familles. C’est bien cela la perte (la plus) manifeste.
وَالذِينَ اَجْتَنَبُواْ اُلطَّٰغُوتَ أَنْ يَّعْبُدُوهَا وَأَنَابُواْ إِلَى اَللَّهِ لَهُمُ اُلْبُشْرَىٰ فَبَشِّرْ عِبَادِ﴿16﴾
والذين اجتنبوا الطغوت أن يعبدوها وأنابوا إلى الله لهم البشرى فبشر عباد
Au-dessus d’eux, comme au-dessous, il y aura des nuées de feu ardent. C’est cela qu’Allah fait craindre à Ses serviteurs. « Ô vous Mes serviteurs, craignez-Moi donc ! »
اِلذِينَ يَسْتَمِعُونَ اَلْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ أُوْلَٰٓئِكَ اَلذِينَ هَدَيٰهُمُ اُللَّهُ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمْ أُوْلُواْ اُلْأَلْبَٰبِ﴿17﴾
الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه أولئك الذين هديهم الله وأولئك هم أولوا الألبب
Ceux qui évitent d’adorer les fausses divinités (le Taghût), et reviennent repentants à Allah, apprendront une heureuse nouvelle. Annonce-la donc à Mes serviteurs
أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ اُلْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي اِلنَّارِ﴿18﴾
أفمن حق عليه كلمة العذاب أفأنت تنقذ من في النار
qui écoutent la Parole et suivent ce qu’elle contient de meilleur. Ce sont eux qu’Allah a guidés, et ce sont eux les esprits sagaces.
لَٰكِنِ اِلذِينَ اَتَّقَوْاْ رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٞ مِّن فَوْقِهَا غُرَفٞ مَّبْنِيَّةٞ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا اَلْأَنْهَٰرُ وَعْدَ اَللَّهِ لَا يُخْلِفُ اُللَّهُ اُلْمِيعَادَ﴿19﴾
لكن الذين اتقوا ربهم لهم غرف من فوقها غرف مبنية تجري من تحتها الأنهر وعد الله لا يخلف الله الميعاد
Est-ce que celui sur qui s’accomplira le verdict d’Allah (peut être guidé ?) Peux-tu donc sauver celui qui est plongé dans le Feu ?
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اَللَّهَ أَنزَلَ مِنَ اَلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَلَكَهُ يَنَٰبِيعَ فِي اِلْأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِ زَرْعاٗ مُّخْتَلِفاً أَلْوَٰنُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَيٰهُ مُصْفَرّاٗ ثُمَّ يَجْعَلُهُ حُطَٰماً إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِأُوْلِي اِلْأَلْبَٰبِ﴿20﴾
ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فسلكه ينبيع في الأرض ثم يخرج به زرعا مختلفا ألونه ثم يهيج فتريه مصفرا ثم يجعله حطما إن في ذلك لذكرى لأولي الألبب
Ceux qui craignent leur Seigneur auront, quant à eux, des appartements au-dessus desquels sont construits d’autres appartements, et sous lesquels coulent les rivières. Telle est la promesse d’Allah, et Allah ne manque jamais à Sa promesse !
أَفَمَن شَرَحَ اَللَّهُ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَٰمِ فَهْوَ عَلَىٰ نُورٖ مِّن رَّبِّهِ فَوَيْلٞ لِّلْقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ اِللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ﴿21﴾
أفمن شرح الله صدره للإسلم فهو على نور من ربه فويل للقسية قلوبهم من ذكر الله أولئك في ضلل مبين
Ne vois-tu pas qu’Allah fait descendre du ciel une eau qu’Il fait s’infiltrer sous terre (pour la faire jaillir) en sources vives ? Il fait pousser par elle des cultures aux couleurs variées qui, après avoir crû en abondance, finissent par jaunir, puis Il les réduit en amas de brindilles desséchées. C’est là un rappel pour les esprits sagaces.
اِللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ اَلْحَدِيثِ كِتَٰباٗ مُّتَشَٰبِهاٗ مَّثَانِيَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ اُلذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَىٰ ذِكْرِ اِللَّهِ ذَٰلِكَ هُدَى اَللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَنْ يَّشَآءُ وَمَنْ يُّضْلِلِ اِللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ﴿22﴾
الله نزل أحسن الحديث كتبا متشبها مثاني تقشعر منه جلود الذين يخشون ربهم ثم تلين جلودهم وقلوبهم إلى ذكر الله ذلك هدى الله يهدي به من يشاء ومن يضلل الله فما له من هاد
Celui dont Allah a ouvert le cœur à l’Islam, et qui se conduit à la lumière de son Seigneur, (est-il pareil au mécréant?) Malheur à ceux dont le cœur endurci délaisse l’évocation d’Allah. Ceux-là sont en plein égarement.
أَفَمَنْ يَّتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوٓءَ اَلْعَذَابِ يَوْمَ اَلْقِيَٰمَةِ وَقِيلَ لِلظَّٰلِمِينَ ذُوقُواْ مَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ﴿23﴾
أفمن يتقي بوجهه سوء العذاب يوم القيمة وقيل للظلمين ذوقوا ما كنتم تكسبون
Allah a fait descendre (en révélation) le meilleur des discours : un Livre dont (les versets) se ressemblent et se reprennent (en écho). Ceux qui craignent leur Seigneur en ont l’épiderme tout hérissé, puis leurs peaux et leurs cœurs s’adoucissent à l’évocation d’Allah. Voilà la bonne direction (hudâ) d’Allah vers laquelle Il conduit qui Il veut. Quant à celui qu’Allah entend égarer, celui-là n’a point de guide.
كَذَّبَ اَلذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَيٰهُمُ اُلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ﴿24﴾
كذب الذين من قبلهم فأتيهم العذاب من حيث لا يشعرون
Celui qui, au Jour de la Résurrection, n’aura que son visage pour se protéger contre le pire des supplices sera-t-il (pareil à l’hôte du Paradis ?) Il sera dit aux injustes : « Goûtez donc aux conséquences des œuvres que vous avez acquises ! »
فَأَذَاقَهُمُ اُللَّهُ اُلْخِزْيَ فِي اِلْحَيَوٰةِ اِلدُّنْيَا وَلَعَذَابُ اُلْأٓخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ﴿25﴾
فأذاقهم الله الخزي في الحيوة الدنيا ولعذاب الأخرة أكبر لو كانوا يعلمون
Ceux qui vécurent avant eux avaient aussi crié au mensonge, et le supplice fondit sur eux par où ils ne le sentaient point (venir).
وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا اَلْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ﴿26﴾
ولقد ضربنا للناس في هذا القرءان من كل مثل لعلهم يتذكرون
Allah leur fit goûter alors l’humiliation en ce bas monde, mais le supplice de l’autre monde est certes plus grand encore, pour peu qu’ils le sachent.
قُرْءَاناً عَرَبِيّاً غَيْرَ ذِي عِوَجٖ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ﴿27﴾
قرءانا عربيا غير ذي عوج لعلهم يتقون
Nous avons proposé aux hommes, dans ce Coran, toutes sortes d’exemples pour qu’ils se souviennent.
ضَرَبَ اَللَّهُ مَثَلاٗ رَّجُلاٗ فِيهِ شُرَكَآءُ مُتَشَٰكِسُونَ وَرَجُلاٗ سَلَماٗ لِّرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَٰنِ مَثَلاً اِلْحَمْدُ لِلهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴿28﴾
ضرب الله مثلا رجلا فيه شركاء متشكسون ورجلا سلما لرجل هل يستوين مثلا الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون
Un Coran (en langue) arabe, exempt de toute imperfection afin qu’ils craignent (Allah).
إِنَّكَ مَيِّتٞ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ﴿29﴾
إنك ميت وإنهم ميتون
Allah cite en exemple tel homme dépendant de plusieurs associés qui se le disputent (en permanence), et tel autre qui ne dépend que d’un seul (maître) : les deux hommes sont-ils comparables ? Louange à Allah ! Or la plupart d’entre eux ne le savent pas !
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ اَلْقِيَٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ﴿30﴾
ثم إنكم يوم القيمة عند ربكم تختصمون
Certes tu mourras, et ils mourront (de même).
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى اَللَّهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَآءَهُ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوىٗ لِّلْكَٰفِرِينَ﴿31﴾
فمن أظلم ممن كذب على الله وكذب بالصدق إذ جاءه أليس في جهنم مثوى للكفرين
Puis, au Jour de la Résurrection, auprès de votre Seigneur vous vous disputerez.
وَالذِي جَآءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ اُلْمُتَّقُونَ﴿32﴾
والذي جاء بالصدق وصدق به أولئك هم المتقون
Est-il plus injuste que celui qui ment au sujet d’Allah et qui ose démentir la vérité quand elle lui parvient ? N’est-ce pas dans la Géhenne qu’il y a refuge pour les mécréants ?
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُاْ اُلْمُحْسِنِينَ﴿33﴾
لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك جزؤا المحسنين
Quant à celui qui est venu apporter la vérité et ceux qui y ont accordé créance, ceux-là sont les gens pieux.
لِيُكَفِّرَ اَللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ اَلذِي عَمِلُواْ وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ اِلذِي كَانُواْ يَعْمَلُونَ﴿34﴾
ليكفر الله عنهم أسوأ الذي عملوا ويجزيهم أجرهم بأحسن الذي كانوا يعملون
Ils auront ce qu’ils voudront auprès de leur Seigneur. Telle est la récompense des bienfaiteurs.
أَلَيْسَ اَللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ وَيُخَوِّفُونَكَ بِالذِينَ مِن دُونِهِ وَمَنْ يُّضْلِلِ اِللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٖ وَمَنْ يَّهْدِ اِللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّضِلٍّ أَلَيْسَ اَللَّهُ بِعَزِيزٖ ذِي اِنتِقَامٖ﴿35﴾
أليس الله بكاف عبده ويخوفونك بالذين من دونه ومن يضلل الله فما له من هاد ومن يهد الله فما له من مضل أليس الله بعزيز ذي انتقام
Allah rachètera ce qu’ils auront commis de pire et les rétribuera selon ce qu’ils auront accompli de meilleur.
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ اَلسَّمَٰوَٰتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اَللَّهُ قُلْ أَفَرَٰيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اِللَّهِ إِنْ أَرَادَنِيَ اَللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَٰشِفَٰتُ ضُرِّهِ أَوْ أَرَادَنِي بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَٰتُ رَحْمَتِهِ قُلْ حَسْبِيَ اَللَّهُ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ اُلْمُتَوَكِّلُونَ﴿36﴾
ولئن سألتهم من خلق السموت والأرض ليقولن الله قل أفريتم ما تدعون من دون الله إن أرادني الله بضر هل هن كشفت ضره أو أرادني برحمة هل هن ممسكت رحمته قل حسبي الله عليه يتوكل المتوكلون
Allah ne suffit-Il donc pas pour protéger Son serviteur ? Ils cherchent cependant à t’effrayer par (ce qu’ils adorent) en dehors de Lui. Celui qu’Allah entend égarer n’aura point de guide.
قُلْ يَٰقَوْمِ اِعْمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَٰمِلٞ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ يَّأْتِيهِ عَذَابٞ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ﴿37﴾
قل يقوم اعملوا على مكانتكم إني عمل فسوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم
Et celui qu’Allah entend guider, nul ne pourra l’égarer. Allah n’est-Il pas Tout Puissant (et n’a-t-il pas) fait Sienne la Vengeance ?
إِنَّا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ اَلْكِتَٰبَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّ فَمَنِ اِهْتَدَىٰ فَلِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ﴿38﴾
إنا أنزلنا عليك الكتب للناس بالحق فمن اهتدى فلنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها وما أنت عليهم بوكيل
Si tu leur demandes : « Qui a créé les cieux et la terre ? » ils diront : « Allah ! » Dis alors : « Pensez-vous que si Allah me voulait quelque mal, ceux que vous invoquez en dehors de Lui pourraient m’en préserver ? Et s’Il me voulait quelque miséricorde, pensez-vous que (ces divinités) pourraient la retenir? » Dis : « Qu’Allah me suffise ! C’est à Lui Seul que s’en remettent ceux qui cherchent à qui s’en remettre. »
اِللَّهُ يَتَوَفَّى اَلْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَالتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا فَيُمْسِكُ اُلتِي قَضَىٰ عَلَيْهَا اَلْمَوْتَ وَيُرْسِلُ اُلْأُخْرَىٰ إِلَىٰ أَجَلٖ مُّسَمّىً إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوْمٖ يَتَفَكَّرُونَ﴿39﴾
الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي قضى عليها الموت ويرسل الأخرى إلى أجل مسمى إن في ذلك لأيت لقوم يتفكرون
Dis : « Ô peuple mien ! Agissez selon votre manière, j’agirai selon la mienne. Car vous allez bientôt savoir
أَمِ اِتَّخَذُواْ مِن دُونِ اِللَّهِ شُفَعَآءَ قُلْ أَوَلَوْ كَانُواْ لَا يَمْلِكُونَ شَئْاٗ وَلَا يَعْقِلُونَ﴿40﴾
أم اتخذوا من دون الله شفعاء قل أولو كانوا لا يملكون شيا ولا يعقلون
qui subira un châtiment humiliant et sur qui s’abattra un éternel supplice. »
قُل لِّلهِ اِلشَّفَٰعَةُ جَمِيعاٗ لَّهُ مُلْكُ اُلسَّمَٰوَٰتِ وَالْأَرْضِ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ﴿41﴾
قل لله الشفعة جميعا له ملك السموت والأرض ثم إليه ترجعون
Nous avons fait descendre vers toi (en révélation) le Livre, (adressé) aux hommes en toute vérité. Quiconque empruntera la bonne voie l’aura fait pour lui-même, et quiconque s’égarera ne s’égarera que contre lui-même. Et tu n’as pas à te porter garant (de leurs propres causes).
وَإِذَا ذُكِرَ اَللَّهُ وَحْدَهُ اُشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ اُلذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْأٓخِرَةِ وَإِذَا ذُكِرَ اَلذِينَ مِن دُونِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ﴿42﴾
وإذا ذكر الله وحده اشمأزت قلوب الذين لا يؤمنون بالأخرة وإذا ذكر الذين من دونه إذا هم يستبشرون
Allah reprend les âmes au moment de leur mort, et celles qui ne meurent pas, (Il les reprend) au cours de leur sommeil. Il retient alors celles pour lesquelles Il a décrété le trépas, et libère les autres jusqu’à un terme déjà nommé. Il y a certes là des Signes pour des gens qui savent réfléchir.
قُلِ اِللَّهُمَّ فَاطِرَ اَلسَّمَٰوَٰتِ وَالْأَرْضِ عَٰلِمَ اَلْغَيْبِ وَالشَّهَٰدَةِ أَنتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ﴿43﴾
قل اللهم فاطر السموت والأرض علم الغيب والشهدة أنت تحكم بين عبادك في ما كانوا فيه يختلفون
Ou bien ont-ils pris, en dehors d’Allah, des intercesseurs ? Dis : « (Les adopteriez-vous) alors qu’ils ne détiennent nul pouvoir et sont privés de raison ? »
وَلَوْ أَنَّ لِلذِينَ ظَلَمُواْ مَا فِي اِلْأَرْضِ جَمِيعاٗ وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْاْ بِهِ مِن سُوٓءِ اِلْعَذَابِ يَوْمَ اَلْقِيَٰمَةِ وَبَدَا لَهُم مِّنَ اَللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُواْ يَحْتَسِبُونَ﴿44﴾
ولو أن للذين ظلموا ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به من سوء العذاب يوم القيمة وبدا لهم من الله ما لم يكونوا يحتسبون
Dis encore : « C’est à Allah que revient, tout entière, l’intercession. Il a la royauté des cieux et de la terre, puis c’est vers Lui que vous serez ramenés. »
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ﴿45﴾
وبدا لهم سيـات ما كسبوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزءون
Quand Allah est évoqué Tout Seul, ceux qui ne croient pas en l’autre monde ont le cœur saisi d’aversion. Mais quand sont évoquées (les divinités qu’ils adorent) en dehors de Lui, ils sont transportés de joie.
فَإِذَا مَسَّ اَلْإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَٰهُ نِعْمَةٗ مِّنَّا قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَىٰ عِلْمِ بَلْ هِيَ فِتْنَةٞ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴿46﴾
فإذا مس الإنسن ضر دعانا ثم إذا خولنه نعمة منا قال إنما أوتيته على علم بل هي فتنة ولكن أكثرهم لا يعلمون
Dis : « Ô Allah ! Toi le Créateur Premier des cieux et de la terre, Qui Connais aussi bien les choses insondables que les choses observables, c’est Toi Qui jugeras entre Tes serviteurs (et trancheras) leurs différends.
قَدْ قَالَهَا اَلذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ﴿47﴾
قد قالها الذين من قبلهم فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون
Si ceux qui ont été injustes possédaient tout ce qu’il y a sur terre, et (qu’y soit ajoutée) une fois autant (de possession), ils le paieraient volontiers en rançon pour échapper au pire des supplices au Jour de la Résurrection. (Ce jour-là) il leur apparaîtra, (venant) d’Allah, ce à quoi ils ne s’attendaient guère.
فَأَصَابَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَالذِينَ ظَلَمُواْ مِنْ هَٰؤُلَآءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ﴿48﴾
فأصابهم سيـات ما كسبوا والذين ظلموا من هؤلاء سيصيبهم سيـات ما كسبوا وما هم بمعجزين
Leur apparaîtra aussi (la rétribution) de ce qu’ils auront commis de mauvais, et ils seront cernés par le (châtiment) dont ils se seront moqués.
أَوَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّ اَللَّهَ يَبْسُطُ اُلرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَآءُ وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوْمٖ يُؤْمِنُونَ﴿49﴾
أولم يعلموا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في ذلك لأيت لقوم يؤمنون
Quand un malheur atteint l’homme, il Nous implore, mais dès que Nous le comblons d’un bienfait, il dit : « Je l’ai obtenu grâce à une science que je détiens. » Or, c’est une épreuve, mais la plupart d’entre eux ne le savent point.
قُلْ يَٰعِبَادِيَ اَلذِينَ أَسْرَفُواْ عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُواْ مِن رَّحْمَةِ اِللَّهِ إِنَّ اَللَّهَ يَغْفِرُ اُلذُّنُوبَ جَمِيعاً إِنَّهُ هُوَ اَلْغَفُورُ اُلرَّحِيمُ﴿50﴾
قل يعبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقنطوا من رحمة الله إن الله يغفر الذنوب جميعا إنه هو الغفور الرحيم
C’est ce que disaient ceux qui les ont précédés. Or ce qu’ils avaient acquis ne leur aura servi à rien.
وَأَنِيبُواْ إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُواْ لَهُ مِن قَبْلِ أَنْ يَّأْتِيَكُمُ اُلْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ﴿51﴾
وأنيبوا إلى ربكم وأسلموا له من قبل أن يأتيكم العذاب ثم لا تنصرون
Ils furent frappés par (les conséquences) de ce qu’ils ont commis de mauvais, et les injustes parmi ceux-là seront (également) frappés par (les conséquences) de ce qu’ils auront commis de mauvais. Et ils ne pourront mettre au défi la puissance (d’Allah).
وَاتَّبِعُواْ أَحْسَنَ مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبْلِ أَنْ يَّأْتِيَكُمُ اُلْعَذَابُ بَغْتَةٗ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ﴿52﴾
واتبعوا أحسن ما أنزل إليكم من ربكم من قبل أن يأتيكم العذاب بغتة وأنتم لا تشعرون
Ne savent-ils donc pas qu’Allah dispense Ses biens, avec générosité ou parcimonie, à qui Il veut ? Il y a certes là des Signes pour des gens qui croient.
أَن تَقُولَ نَفْسٞ يَٰحَسْرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطْتُّ فِي جَنبِ اِللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ اَلسَّٰخِرِينَ﴿53﴾
أن تقول نفس يحسرتى على ما فرطت في جنب الله وإن كنت لمن السخرين
Dis : « Ô vous Mes serviteurs, qui avez été excessifs envers vous-mêmes ! Ne désespérez point de la miséricorde d’Allah, car Allah pardonne tous les péchés, Lui Qui est l’Absoluteur, le Tout Miséricordieux !
أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ اَللَّهَ هَدَيٰنِي لَكُنتُ مِنَ اَلْمُتَّقِينَ﴿54﴾
أو تقول لو أن الله هديني لكنت من المتقين
Revenez repentants vers votre Seigneur ! Soumettez-vous entièrement à Lui, avant que le supplice ne fonde sur vous et, alors, vous ne serez point secourus !
أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى اَلْعَذَابَ لَوْ أَنَّ لِي كَرَّةٗ فَأَكُونَ مِنَ اَلْمُحْسِنِينَ﴿55﴾
أو تقول حين ترى العذاب لو أن لي كرة فأكون من المحسنين
Suivez la meilleure révélation qui est descendue vers vous de la part de votre Seigneur, avant que le supplice ne s’abatte sur vous soudainement sans que vous ne le sentiez (venir) ;
بَلَىٰ قَدْ جَآءَتْكَ ءَايَٰتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنتَ مِنَ اَلْكَٰفِرِينَ﴿56﴾
بلى قد جاءتك ءايتي فكذبت بها واستكبرت وكنت من الكفرين
avant que nulle âme ne dise : « Malheur à moi qui ai failli à mes devoirs envers Allah. J’ai été certes parmi ceux qui s’en moquaient ! »
وَيَوْمَ اَلْقِيَٰمَةِ تَرَى اَلذِينَ كَذَبُواْ عَلَى اَللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسْوَدَّةٌ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوىٗ لِّلْمُتَكَبِّرِينَ﴿57﴾
ويوم القيمة ترى الذين كذبوا على الله وجوههم مسودة أليس في جهنم مثوى للمتكبرين
Ou qu’elle ne dise : « Si Allah m’avait guidée, j’aurais été du nombre des gens pieux ! »
وَيُنَجِّي اِللَّهُ اُلذِينَ اَتَّقَوْاْ بِمَفَازَتِهِمْ لَا يَمَسُّهُمُ اُلسُّوٓءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ﴿58﴾
وينجي الله الذين اتقوا بمفازتهم لا يمسهم السوء ولا هم يحزنون
Ou qu’elle ne dise encore, en voyant le supplice : « Si seulement m’était accordée une seconde chance, je serais certainement du nombre des bienfaiteurs ! »
اَللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيْءٖ وَهْوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٖ وَكِيلٞ﴿59﴾
الله خلق كل شيء وهو على كل شيء وكيل
Non (il est trop tard), Mes Signes te sont bien parvenus mais tu as osé les démentir et, plein de dédain, tu as été du nombre des mécréants. »
لَّهُ مَقَالِيدُ اُلسَّمَٰوَٰتِ وَالْأَرْضِ وَالذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ اِللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ اُلْخَٰسِرُونَ﴿60﴾
له مقاليد السموت والأرض والذين كفروا بـايت الله أولئك هم الخسرون
Au Jour de la Résurrection, tu verras ceux qui auront débité des mensonges au sujet d’Allah, le visage sombre. N’est-ce pas dans la Géhenne que sera le refuge des orgueilleux ?
قُلْ أَفَغَيْرَ اَللَّهِ تَأْمُرُونِيَ أَعْبُدُ أَيُّهَا اَلْجَٰهِلُونَ﴿61﴾
قل أفغير الله تأمروني أعبد أيها الجهلون
Allah sauvera ceux qui auront fait montre de piété en leur assurant le succès. Ils ne seront atteints d’aucun mal et ils n’auront aucune affliction.
وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيْكَ وَإِلَى اَلذِينَ مِن قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ اَلْخَٰسِرِينَ﴿62﴾
ولقد أوحي إليك وإلى الذين من قبلك لئن أشركت ليحبطن عملك ولتكونن من الخسرين
Allah est le Créateur de Toute chose, et Il est de Toute chose Garant.
بَلِ اِللَّهَ فَاعْبُدْ وَكُن مِّنَ اَلشَّٰكِرِينَ﴿63﴾
بل الله فاعبد وكن من الشكرين
C’est Lui Qui détient les clefs des cieux et de la terre, et ceux qui ont mécru aux Signes d’Allah, ce sont eux les perdants.
وَمَا قَدَرُواْ اُللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعاٗ قَبْضَتُهُ يَوْمَ اَلْقِيَٰمَةِ وَالسَّمَٰوَٰتُ مَطْوِيَّٰتُ بِيَمِينِهِ سُبْحَٰنَهُ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ﴿64﴾
وما قدروا الله حق قدره والأرض جميعا قبضته يوم القيمة والسموت مطويت بيمينه سبحنه وتعلى عما يشركون
Dis : « Est-ce un autre qu’Allah que vous m’ordonnerez d’adorer, ô ignorants ? »
وَنُفِخَ فِي اِلصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي اِلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي اِلْأَرْضِ إِلَّا مَن شَآءَ اَللَّهُ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَىٰ فَإِذَا هُمْ قِيَامٞ يَنظُرُونَ﴿65﴾
ونفخ في الصور فصعق من في السموت ومن في الأرض إلا من شاء الله ثم نفخ فيه أخرى فإذا هم قيام ينظرون
Il t’a été révélé, de même qu’à ceux qui vécurent avant toi : « Si tu prêtes des associés (à Allah), nulles seront tes œuvres et tu seras du nombre des perdants.
وَأَشْرَقَتِ اِلْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ اَلْكِتَٰبُ وَجِيٓءَ بِالنَّبِيٓـِٕنَ وَالشُّهَدَآءِ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ﴿66﴾
وأشرقت الأرض بنور ربها ووضع الكتب وجيء بالنبيـن والشهداء وقضي بينهم بالحق وهم لا يظلمون
Adore plutôt Allah, et sois parmi les reconnaissants ! »
وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٖ مَّا عَمِلَتْ وَهْوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ﴿67﴾
ووفيت كل نفس ما عملت وهو أعلم بما يفعلون
Ils n’ont point estimé Allah à Sa juste valeur, Lui Qui, au Jour de la Résurrection, fermera sur la terre entière Son Poing, et (tiendra) les cieux, pliés, dans Sa Main droite. Gloire Lui soit rendue ! Il est bien au-dessus de ce qu’ils Lui associent.
وَسِيقَ اَلذِينَ كَفَرُواْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَراً حَتَّىٰ إِذَا جَآءُوهَا فُتِّحَتْ أَبْوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٞ مِّنكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ ءَايَٰتِ رَبِّكُمْ وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ اُلْعَذَابِ عَلَى اَلْكَٰفِرِينَ﴿68﴾
وسيق الذين كفروا إلى جهنم زمرا حتى إذا جاءوها فتحت أبوبها وقال لهم خزنتها ألم يأتكم رسل منكم يتلون عليكم ءايت ربكم وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا بلى ولكن حقت كلمة العذاب على الكفرين
Il sera soufflé dans le Cor et, alors, tous ceux qui seront dans les cieux ou sur terre seront foudroyés, excepté ceux qu’Allah voudra (épargner). Il y sera soufflé une fois encore, et les voilà debout, qui regardent.
قِيلَ اَدْخُلُواْ أَبْوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى اَلْمُتَكَبِّرِينَ﴿69﴾
قيل ادخلوا أبوب جهنم خلدين فيها فبيس مثوى المتكبرين
La terre rayonnera de la lumière de son Seigneur. Le Livre (des œuvres) sera posé, les Prophètes et les témoins seront ramenés, et ils seront jugés en toute équité sans qu’ils ne soient (aucunement) lésés.
وَسِيقَ اَلذِينَ اَتَّقَوْاْ رَبَّهُمْ إِلَى اَلْجَنَّةِ زُمَراً حَتَّىٰ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِّحَتْ أَبْوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَٰلِدِينَ﴿70﴾
وسيق الذين اتقوا ربهم إلى الجنة زمرا حتى إذا جاءوها وفتحت أبوبها وقال لهم خزنتها سلم عليكم طبتم فادخلوها خلدين
Chaque âme sera pleinement rétribuée selon ce qu’elle faisait, et Lui est le Meilleur à Savoir ce qu’ils font.
وَقَالُواْ اُلْحَمْدُ لِلهِ اِلذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا اَلْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ اَلْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَآءُ فَنِعْمَ أَجْرُ اُلْعَٰمِلِينَ﴿71﴾
وقالوا الحمد لله الذي صدقنا وعده وأورثنا الأرض نتبوأ من الجنة حيث نشاء فنعم أجر العملين
Ceux qui ont mécru seront menés vers la Géhenne par groupes. Quand ils y seront arrivés, ses portes s’ouvriront et ses gardiens leur diront : « Des Messagers issus de vous-mêmes ne sont-ils pas venus vous réciter les versets de votre Seigneur, et vous avertir de la rencontre de ce Jour-ci qui est le vôtre ? » Ils répondront alors : « Que si ! Mais le verdict du supplice s’est justifié pour les mécréants. »
وَتَرَى اَلْمَلَٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنْ حَوْلِ اِلْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَقِيلَ اَلْحَمْدُ لِلهِ رَبِّ اِلْعَٰلَمِينَ﴿72﴾
وترى الملئكة حافين من حول العرش يسبحون بحمد ربهم وقضي بينهم بالحق وقيل الحمد لله رب العلمين
Il leur sera dit : « Entrez donc par les portes de la Géhenne pour y séjourner éternellement. » Affreuse résidence que celle des orgueilleux !
