47

مُحَمَّد

MuhammadMuhammad

39 versetsMédinoiseJuz 26
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1

اِلذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اِللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَٰلَهُمْ﴿1

الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله أضل أعملهم

Ceux qui ont mécru et ont détourné (les autres) du chemin d’Allah, (Allah) rendra nulles leurs œuvres.

2

وَالذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ اُلصَّٰلِحَٰتِ وَءَامَنُواْ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٖ وَهْوَ اَلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ﴿2

والذين ءامنوا وعملوا الصلحت وءامنوا بما نزل على محمد وهو الحق من ربهم كفر عنهم سيـاتهم وأصلح بالهم

Ceux qui ont cru et accompli les bonnes œuvres, et ont eu foi en ce qui a été révélé à Muhammad – qui est la pure vérité émanant de leur Seigneur – (Allah) rachètera leurs mauvaises actions et rendra meilleures leurs dispositions.

3

ذَٰلِكَ بِأَنَّ اَلذِينَ كَفَرُواْ اُتَّبَعُواْ اُلْبَٰطِلَ وَأَنَّ اَلذِينَ ءَامَنُواْ اُتَّبَعُواْ اُلْحَقَّ مِن رَّبِّهِمْ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اُللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَٰلَهُمْ﴿3

ذلك بأن الذين كفروا اتبعوا البطل وأن الذين ءامنوا اتبعوا الحق من ربهم كذلك يضرب الله للناس أمثلهم

Cela, parce que ceux qui ont mécru ont adopté l’erreur, et ceux qui ont cru ont suivi la vérité procédant de leur Seigneur. C’est ainsi qu’Allah donne les exemples aux hommes.

4

فَإِذَا لَقِيتُمُ اُلذِينَ كَفَرُواْ فَضَرْبَ اَلرِّقَابِ حَتَّىٰ إِذَا أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّواْ اُلْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنّاَ بَعْدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ اَلْحَرْبُ أَوْزَارَهَا﴿4

فإذا لقيتم الذين كفروا فضرب الرقاب حتى إذا أثخنتموهم فشدوا الوثاق فإما منا بعد وإما فداء حتى تضع الحرب أوزارها

Quand vous rencontrez (au combat) ceux qui ont mécru, frappez-les à mort, d’estoc et de taille. Une fois que vous aurez pris le dessus sur eux, enchaînez-en solidement les captifs. Après, ce sera soit la libération gracieuse, soit la réclamation d’une rançon, jusqu’à ce que la guerre soit terminée. Cela, et si Allah le voulait, c’est Lui-même Qui Se vengerait d’eux, mais (s’Il ne le fait pas) c’est pour vous éprouver les uns par les autres. Ceux qui seront tués pour la cause d’Allah, (Allah) ne rendra pas vaines leurs œuvres.

5

ذَٰلِكَ وَلَوْ يَشَآءُ اُللَّهُ لَانتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَٰكِن لِّيَبْلُوَاْ بَعْضَكُم بِبَعْضٖ وَالذِينَ قَٰتَلُواْ فِي سَبِيلِ اِللَّهِ فَلَنْ يُّضِلَّ أَعْمَٰلَهُمْ﴿5

ذلك ولو يشاء الله لانتصر منهم ولكن ليبلوا بعضكم ببعض والذين قتلوا في سبيل الله فلن يضل أعملهم

Il les guidera et rendra meilleures leurs dispositions,

6

سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ﴿6

سيهديهم ويصلح بالهم

et les fera entrer au Paradis qu’Il leur a déjà défini.

7

وَيُدْخِلُهُمُ اُلْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ﴿7

ويدخلهم الجنة عرفها لهم

Ô vous qui avez cru ! Si vous soutenez (la cause) d’Allah, Allah vous soutiendra et raffermira vos pas.

8

يَٰأَيُّهَا اَلذِينَ ءَامَنُواْ إِن تَنصُرُواْ اُللَّهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ﴿8

يأيها الذين ءامنوا إن تنصروا الله ينصركم ويثبت أقدامكم

Quant à ceux qui ont mécru, malheur à eux, et (Allah) rendra nulles leurs œuvres.

9

وَالذِينَ كَفَرُواْ فَتَعْساٗ لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَٰلَهُمْ﴿9

والذين كفروا فتعسا لهم وأضل أعملهم

Car ils ont en horreur ce qu’Allah a révélé. Voilà pourquoi Il rendra vaines leurs actions.

10

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُواْ مَا أَنزَلَ اَللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَٰلَهُمْ﴿10

ذلك بأنهم كرهوا ما أنزل الله فأحبط أعملهم

N’ont-ils pas parcouru la terre pour voir quel fut le sort de ceux qui les ont précédés ? Allah a tout fait s’écrouler sur eux, et il en sera de même des mécréants.

11

أَفَلَمْ يَسِيرُواْ فِي اِلْأَرْضِ فَيَنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ اُلذِينَ مِن قَبْلِهِمْ دَمَّرَ اَللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلِلْكَٰفِرِينَ أَمْثَٰلُهَا﴿11

أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عقبة الذين من قبلهم دمر الله عليهم وللكفرين أمثلها

Cela, parce qu’Allah est le Protecteur de ceux qui ont cru, cependant que les mécréants nul ne saurait les protéger.

12

ذَٰلِكَ بِأَنَّ اَللَّهَ مَوْلَى اَلذِينَ ءَامَنُواْ وَأَنَّ اَلْكَٰفِرِينَ لَا مَوْلَىٰ لَهُمْ﴿12

ذلك بأن الله مولى الذين ءامنوا وأن الكفرين لا مولى لهم

Allah recevra ceux qui auront cru et auront accompli les bonnes œuvres en des jardins sous lesquels coulent les rivières. Cependant, les mécréants jouissent (des biens d’ici-bas) et mangent comme des bêtes : le Feu sera leur résidence !

13

إِنَّ اَللَّهَ يُدْخِلُ اُلذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ اُلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا اَلْأَنْهَٰرُ وَالذِينَ كَفَرُواْ يَتَمَتَّعُونَ وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ اُلْأَنْعَٰمُ وَالنَّارُ مَثْوىٗ لَّهُمْ﴿13

إن الله يدخل الذين ءامنوا وعملوا الصلحت جنت تجري من تحتها الأنهر والذين كفروا يتمتعون ويأكلون كما تأكل الأنعم والنار مثوى لهم

Combien de cités plus puissantes que la tienne, dont tu as été expulsé, avons-Nous fait périr et qui n’eurent aucun secours !

14

وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةٗ مِّن قَرْيَتِكَ اَلتِي أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَٰهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ﴿14

وكأين من قرية هي أشد قوة من قريتك التي أخرجتك أهلكنهم فلا ناصر لهم

Celui qui est muni de la preuve évidente, venant de Son Seigneur, est-il semblable à celui que trompe le faux brillant de ses actions et qui ne fait que suivre ses propres penchants ?

15

أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِ كَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوٓءُ عَمَلِهِ وَاتَّبَعُواْ أَهْوَآءَهُم﴿15

أفمن كان على بينة من ربه كمن زين له سوء عمله واتبعوا أهواءهم

Telle est l’image du Paradis promis aux (hommes) pieux : il y aura des rivières dont l’eau jamais ne s’altère, des rivières de lait à la saveur inchangée, des rivières de vin que ceux qui en boiront trouveront délicieux, et des rivières de miel purifié. Ils y auront à la fois des fruits de toutes sortes et le (généreux) pardon de leur Seigneur. Qu’il y a loin d’eux à ceux qui séjourneront pour l’éternité dans le Feu, qui seront abreuvés d’une eau bouillante qui leur déchirera les entrailles !

16

مَّثَلُ اُلْجَنَّةِ اِلتِي وُعِدَ اَلْمُتَّقُونَ فِيهَا أَنْهَٰرٞ مِّن مَّآءٍ غَيْرِ ءَاسِنٖ وَأَنْهَٰرٞ مِّن لَّبَنٖ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَأَنْهَٰرٞ مِّنْ خَمْرٖ لَّذَّةٖ لِّلشَّٰرِبِينَ وَأَنْهَٰرٞ مِّنْ عَسَلٖ مُّصَفّىٗ وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ اِلثَّمَرَٰتِ وَمَغْفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمْ كَمَنْ هُوَ خَٰلِدٞ فِي اِلنَّارِ وَسُقُواْ مَآءً حَمِيماٗ فَقَطَّعَ أَمْعَآءَهُمْ﴿16

مثل الجنة التي وعد المتقون فيها أنهر من ماء غير ءاسن وأنهر من لبن لم يتغير طعمه وأنهر من خمر لذة للشربين وأنهر من عسل مصفى ولهم فيها من كل الثمرت ومغفرة من ربهم كمن هو خلد في النار وسقوا ماء حميما فقطع أمعاءهم

Il en est qui, parmi eux, daignent t’écouter. Mais aussitôt qu’ils sortent de chez toi, ils demandent à ceux qui ont reçu la science : « Que vient-il donc de dire ? » Ce sont bien eux dont Allah a scellé les cœurs et qui ont suivi leurs propres penchants.

17

وَمِنْهُم مَّنْ يَّسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّىٰ إِذَا خَرَجُواْ مِنْ عِندِكَ قَالُواْ لِلذِينَ أُوتُواْ اُلْعِلْمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفاً أُوْلَٰٓئِكَ اَلذِينَ طَبَعَ اَللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَاتَّبَعُواْ أَهْوَآءَهُمْ﴿17

ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا العلم ماذا قال ءانفا أولئك الذين طبع الله على قلوبهم واتبعوا أهواءهم

Ceux qui ont trouvé la bonne voie, (Allah) les guidera encore et leur accordera la piété (qui leur est due).

18

وَالذِينَ اَهْتَدَوْاْ زَادَهُمْ هُدىٗ وَءَاتَيٰهُمْ تَقْوَيٰهُمْ﴿18

والذين اهتدوا زادهم هدى وءاتيهم تقويهم

Qu’attendent-ils donc sinon que d’être surpris par l’Heure, qui fondra soudain sur eux ? Ses indices précurseurs sont déjà venus. Mais à quoi bon leur servira de s’en souvenir quand elle les surprendra vraiment ?

19

فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا اَلسَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةٗ فَقَدْ جَا أَشْرَاطُهَا فَأَنَّىٰ لَهُمْ إِذَا جَآءَتْهُمْ ذِكْرَيٰهُمْ﴿19

فهل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة فقد جا أشراطها فأنى لهم إذا جاءتهم ذكريهم

Sache donc qu’il n’est point d’autre divinité qu’Allah ! Demande le pardon pour tes péchés, ainsi que pour ceux des croyants et des croyantes. Allah Sait vos activités (dans ce bas monde) et votre demeure (dans l’Au-delà).

20

فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اَللَّهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَٰتِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَيٰكُمْ﴿20

فاعلم أنه لا إله إلا الله واستغفر لذنبك وللمؤمنين والمؤمنت والله يعلم متقلبكم ومثويكم

Ceux qui ont cru disent : « Si seulement venait (d’Allah) une sourate ! » Mais aussitôt qu’est révélée une sourate explicite où est évoqué le combat, tu vois ceux dont les cœurs sont rongés par la maladie (du doute) te regarder avec les yeux de qui s’évanouirait devant la mort. Mieux vaudraient pour eux

21

وَيَقُولُ اُلذِينَ ءَامَنُواْ لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٞ فَإِذَا أُنزِلَتْ سُورَةٞ مُّحْكَمَةٞ وَذُكِرَ فِيهَا اَلْقِتَالُ رَأَيْتَ اَلذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ اَلْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ اَلْمَوْتِ فَأَوْلَىٰ لَهُمْ﴿21

ويقول الذين ءامنوا لولا نزلت سورة فإذا أنزلت سورة محكمة وذكر فيها القتال رأيت الذين في قلوبهم مرض ينظرون إليك نظر المغشي عليه من الموت فأولى لهم

obéissance et propos convenables. Car quand la décision est prise, rien n’est meilleur pour eux que d’honorer leur engagement envers Allah.

22

طَاعَةٞ وَقَوْلٞ مَّعْرُوفٞ فَإِذَا عَزَمَ اَلْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُواْ اُللَّهَ لَكَانَ خَيْراٗ لَّهُمْ﴿22

طاعة وقول معروف فإذا عزم الأمر فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم

En vous détournant, vous vous exposez au risque de semer le désordre sur terre et de rompre vos liens de sang.

23

فَهَلْ عَسِيتُمْ إِن تَوَلَّيْتُمْ أَن تُفْسِدُواْ فِي اِلْأَرْضِ وَتُقَطِّعُواْ أَرْحَامَكُمْ﴿23

فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم

Ce sont ceux-là qu’Allah a maudits, a rendus sourds et aveugles.

24

أُوْلَٰٓئِكَ اَلذِينَ لَعَنَهُمُ اُللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَىٰ أَبْصَٰرَهُمْ﴿24

أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصرهم

Que ne méditent-ils pas le Coran ? Auraient-ils leurs cœurs hermétiquement fermés (à la foi) ?

25

أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ اَلْقُرْءَانَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا﴿25

أفلا يتدبرون القرءان أم على قلوب أقفالها

Ceux qui se sont rétractés après que la bonne direction leur a été montrée, c’est Satan qui les abusés et les a induits (à la faute).

26

إِنَّ اَلذِينَ اَرْتَدُّواْ عَلَىٰ أَدْبَٰرِهِم مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ اُلْهُدَى اَلشَّيْطَٰنُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَىٰ لَهُمْ﴿26

إن الذين ارتدوا على أدبرهم من بعد ما تبين لهم الهدى الشيطن سول لهم وأملى لهم

C’est qu’ils ont dit à ceux qui ont pris en aversion la révélation d’Allah : « Nous vous obéirons pour certaines choses. » Mais Allah Sait bien ce qu’ils tiennent secret.

27

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُواْ لِلذِينَ كَرِهُواْ مَا نَزَّلَ اَللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ اِلْأَمْرِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَسْرَارَهُمْ﴿27

ذلك بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نزل الله سنطيعكم في بعض الأمر والله يعلم أسرارهم

Qu’en sera-t-il donc d’eux lorsque les Anges, venant reprendre leurs âmes, leur porteront des coups au visage et sur le dos ?

28

فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ اُلْمَلَٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَٰرَهُمْ﴿28

فكيف إذا توفتهم الملئكة يضربون وجوههم وأدبرهم

C’est qu’ils ont suivi ce qui irrite Allah, et ont pris en aversion ce qui Le satisfait. Il a donc rendu leurs œuvres inutiles.

29

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ اُتَّبَعُواْ مَا أَسْخَطَ اَللَّهَ وَكَرِهُواْ رِضْوَٰنَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَٰلَهُمْ﴿29

ذلك بأنهم اتبعوا ما أسخط الله وكرهوا رضونه فأحبط أعملهم

Ceux dont les cœurs sont rongés par la maladie (de l’hypocrisie) s’imaginent peut-être qu’Allah ne dévoilera pas leurs âpres rancœurs.

30

أَمْ حَسِبَ اَلذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّنْ يُّخْرِجَ اَللَّهُ أَضْغَٰنَهُمْ﴿30

أم حسب الذين في قلوبهم مرض أن لن يخرج الله أضغنهم

Si Nous le voulions, nous te les montrerions et tu les reconnaîtrais à leurs traits (particuliers) ; et tu les reconnaîtrais (aussi) à l’intonation de leurs propos. Allah Sait bien vos actions.

31

وَلَوْ نَشَآءُ لَأَرَيْنَٰكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُم بِسِيمَٰهُمْ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ اِلْقَوْلِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَٰلَكُمْ﴿31

ولو نشاء لأرينكهم فلعرفتهم بسيمهم ولتعرفنهم في لحن القول والله يعلم أعملكم

Nous vous éprouverons pour reconnaître ceux d’entre vous qui (sont prêts à) lutter (pour la cause d’Allah) et qui savent être patients ; et nous évaluerons votre conduite.

32

وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ اَلْمُجَٰهِدِينَ مِنكُمْ وَالصَّٰبِرِينَ وَنَبْلُوَاْ أَخْبَارَكُمْ﴿32

ولنبلونكم حتى نعلم المجهدين منكم والصبرين ونبلوا أخباركم

Ceux qui ont mécru, se sont dressés sur le chemin d’Allah pour en éloigner les autres, et se sont opposés au Messager après que la bonne direction leur a été montrée, ne nuiront en rien à Allah Qui rendra nulles leurs actions.

33

إِنَّ اَلذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اِللَّهِ وَشَآقُّواْ اُلرَّسُولَ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ اُلْهُدَىٰ لَنْ يَّضُرُّواْ اُللَّهَ شَئْاٗ وَسَيُحْبِطُ أَعْمَٰلَهُمْ﴿33

إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله وشاقوا الرسول من بعد ما تبين لهم الهدى لن يضروا الله شيا وسيحبط أعملهم

Ô vous qui avez cru ! Obéissez à Allah ! Obéissez au Messager ! Ne rendez pas nulles vos œuvres !

34

يَٰأَيُّهَا اَلذِينَ ءَامَنُواْ أَطِيعُواْ اُللَّهَ وَأَطِيعُواْ اُلرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُواْ أَعْمَٰلَكُمْ﴿34

يأيها الذين ءامنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ولا تبطلوا أعملكم

Ceux qui ont mécru, se sont dressés sur le chemin d’Allah pour en éloigner les autres, puis sont morts en mécréants, Allah ne leur pardonnera point.

35

إِنَّ اَلذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اِللَّهِ ثُمَّ مَاتُواْ وَهُمْ كُفَّارٞ فَلَنْ يَّغْفِرَ اَللَّهُ لَهُمْ﴿35

إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله ثم ماتوا وهم كفار فلن يغفر الله لهم

Ne lâchez pas pied, n’appelez pas à la paix alors que vous avez le dessus. Allah est avec vous et ne vous privera point de la récompense pour vos œuvres.

36

فَلَا تَهِنُواْ وَتَدْعُواْ إِلَى اَلسَّلْمِ وَأَنتُمُ اُلْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَنْ يَّتِرَكُمْ أَعْمَٰلَكُمْ﴿36

فلا تهنوا وتدعوا إلى السلم وأنتم الأعلون والله معكم ولن يتركم أعملكم

La vie en ce bas monde n’est certes que jeu futile et divertissement. Mais si vous croyez et (Le) craignez pieusement, (Allah) vous donnera vos récompenses et ne vous réclamera pas vos biens.

37

إِنَّمَا اَلْحَيَوٰةُ اُلدُّنْيَا لَعِبٞ وَلَهْوٞ وَإِن تُؤْمِنُواْ وَتَتَّقُواْ يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْـَٔلْكُمْ أَمْوَٰلَكُمْ﴿37

إنما الحيوة الدنيا لعب ولهو وإن تؤمنوا وتتقوا يؤتكم أجوركم ولا يسـلكم أمولكم

Car, s’Il vous les réclamait, vous n’en deviendriez que plus jaloux (de vos biens) et Il dévoilerait (au grand jour) vos plus âpres rancœurs.

38

إِنْ يَّسْـَٔلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُواْ وَيُخْرِجْ أَضْغَٰنَكُمْ﴿38

إن يسـلكموها فيحفكم تبخلوا ويخرج أضغنكم

Vous voici appelés à dépenser pour la cause d’Allah. Il en est qui, parmi vous, se montrent avares, mais celui qui est avare l’est certes à ses dépens. Allah, Lui, est le Riche (Qui Se passe de vos dépenses) et c’est vous qui êtes les pauvres. Et si vous tournez le dos, Il vous remplacera par un autre peuple qui ne vous sera point semblable.

39

هَٰانتُمْ هَٰؤُلَآءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ اِللَّهِ فَمِنكُم مَّنْ يَّبْخَلُ وَمَنْ يَّبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِ وَاللَّهُ اُلْغَنِيُّ وَأَنتُمُ اُلْفُقَرَآءُ وَإِن تَتَوَلَّوْاْ يَسْتَبْدِلْ قَوْماً غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُواْ أَمْثَٰلَكُم﴿39

هانتم هؤلاء تدعون لتنفقوا في سبيل الله فمنكم من يبخل ومن يبخل فإنما يبخل عن نفسه والله الغني وأنتم الفقراء وإن تتولوا يستبدل قوما غيركم ثم لا يكونوا أمثلكم