لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ اِلْقِيَٰمَةِ﴿1﴾
لا أقسم بيوم القيمة
J’en jure par le Jour de la Résurrection !
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اِللَّوَّامَةِ﴿2﴾
ولا أقسم بالنفس اللوامة
J’en jure par l’âme prompte à se blâmer !
أَيَحْسِبُ اُلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ﴿3﴾
أيحسب الإنسن ألن نجمع عظامه
L’homme s’imagine-t-il que Nous ne rassemblerons pas ses os ?
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ﴿4﴾
بلى قدرين على أن نسوي بنانه
Que si ! Nous sommes Capable même de reconstituer tel quel le bout de ses doigts.
بَلْ يُرِيدُ اُلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ﴿5﴾
بل يريد الإنسن ليفجر أمامه
L’homme préfèrerait poursuivre sa vie en rebelle et pervers.
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ اُلْقِيَٰمَةِ﴿6﴾
يسـل أيان يوم القيمة
Il demande : « À quand donc le Jour de la Résurrection ? »
فَإِذَا بَرَقَ اَلْبَصَرُ﴿7﴾
فإذا برق البصر
Puis lorsque l’œil sera hagard,
وَخَسَفَ اَلْقَمَرُ﴿8﴾
وخسف القمر
et que la lune se sera éclipsée,
وَجُمِعَ اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ﴿9﴾
وجمع الشمس والقمر
et que le soleil et la lune auront été réunis,
يَقُولُ اُلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ اَلْمَفَرُّ﴿10﴾
يقول الإنسن يومئذ أين المفر
l’homme dira, ce jour-là : « Où fuir ? »
كَلَّا لَا وَزَرَ﴿11﴾
كلا لا وزر
Non ! Il n’y aura point d’issue.
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ اِلْمُسْتَقَرُّ﴿12﴾
إلى ربك يومئذ المستقر
C’est vers ton Seigneur que, ce jour-là, sera l’aboutissement.
يُنَبَّؤُاْ اُلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذِ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ﴿13﴾
ينبؤا الإنسن يومئذ بما قدم وأخر
Et ce jour-là, l’homme sera informé de ce qu’il aura avancé (comme acte) et de ce qu’il aura renvoyé à plus tard.
بَلِ اِلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٞ﴿14﴾
بل الإنسن على نفسه بصيرة
L’homme se dressera plutôt contre lui-même en témoin oculaire,
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ﴿15﴾
ولو ألقى معاذيره
quand bien même il invoquerait ses excuses.
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْءَانَهُ﴿16﴾
لا تحرك به لسانك لتعجل به إن علينا جمعه وقرءانه
Ne le tourne pas (plusieurs fois) dans ta langue, pressé que tu es de le retenir.
فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَاتَّبِعْ قُرْءَانَهُ﴿17﴾
فإذا قرأنه فاتبع قرءانه
C’est à Nous qu’il appartient de le rassembler (dans ton cœur et ta mémoire) et de te le faire lire.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ﴿18﴾
ثم إن علينا بيانه
Lorsque Nous le lisons, suis-en la lecture.
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ اَلْعَاجِلَةَ﴿19﴾
كلا بل تحبون العاجلة
Puis il Nous appartient de l’expliquer.
وَتَذَرُونَ اَلْأٓخِرَةَ﴿20﴾
وتذرون الأخرة
Non, vous aimez plutôt la vie fugace.
وُجُوهٞ يَوْمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ﴿21﴾
وجوه يومئذ ناضرة
Et vous négligez la vie de l’autre monde.
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ﴿22﴾
إلى ربها ناظرة
Ce jour-là, des visages seront épanouis,
وَوُجُوهٞ يَوْمَئِذِ بَاسِرَةٞ﴿23﴾
ووجوه يومئذ باسرة
qui contempleront leur Seigneur.
تَظُنُّ أَنْ يُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ﴿24﴾
تظن أن يفعل بها فاقرة
Et ce jour-là, (d’autres) visages seront livides,
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ اِلتَّرَاقِيَ﴿25﴾
كلا إذا بلغت التراقي
S’attendant à courir un terrible péril.
وَقِيلَ مَن رَّاقٖ﴿26﴾
وقيل من راق
Non ! Quand (l’âme à l’agonie) aura atteint les clavicules,
وَظَنَّ أَنَّهُ اُلْفِرَاقُ﴿27﴾
وظن أنه الفراق
et qu’il sera demandé : « Quel exorciste (peut la sauver) ? »
وَالْتَفَّتِ اِلسَّاقُ بِالسَّاقِ﴿28﴾
والتفت الساق بالساق
et que (l’agonisant) aura réalisé que le moment de la séparation est arrivé,
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ اِلْمَسَاقُ﴿29﴾
إلى ربك يومئذ المساق
et que ses deux jambes se seront croisées,
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ﴿30﴾
فلا صدق ولا صلى
C’est vers ton Seigneur, alors, qu’il sera acheminé.
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ﴿31﴾
ولكن كذب وتولى
Il n’a ni cru ni prié,
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ﴿32﴾
ثم ذهب إلى أهله يتمطى
mais il a nié (le Message) et s’est détourné de la foi.
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ﴿33﴾
أولى لك فأولى
Puis il s’en est allé, fier et heureux, vers sa famille.
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ﴿34﴾
ثم أولى لك فأولى
«Malheur à toi, sur malheur !
أَيَحْسِبُ اُلْإِنسَٰنُ أَنْ يُّتْرَكَ سُدىً﴿35﴾
أيحسب الإنسن أن يترك سدى
Puis malheur à toi, sur malheur ! »
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ تُمْنَىٰ﴿36﴾
ألم يك نطفة من مني تمنى
L’homme s’imagine-il qu’il n’aura pas de compte à rendre ?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ﴿37﴾
ثم كان علقة فخلق فسوى
N’a-t-il pas été une simple goutte de sperme éjaculé,
فَجَعَلَ مِنْهُ اُلزَّوْجَيْنِ اِلذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ﴿38﴾
فجعل منه الزوجين الذكر والأنثى
puis une petite masse de sang coagulé qu’Allah a, par la suite, créée et façonnée ?
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُّحْـِيَ اَلْمَوْتَىٰ﴿39﴾
أليس ذلك بقدر على أن يحـي الموتى
Il en a fait alors le couple : le mâle et la femelle.
