55

الرَّحمن

Ar-RahmanAr-Rahman

77 versetsMédinoiseJuz 27
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1

اِلرَّحْمَٰنُ عَلَّمَ اَلْقُرْءَانَ﴿1

الرحمن علم القرءان

Le Tout Clément.

2

خَلَقَ اَلْإِنسَٰنَ عَلَّمَهُ اُلْبَيَانَ﴿2

خلق الإنسن علمه البيان

Il a enseigné le Coran.

3

اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٖ﴿3

الشمس والقمر بحسبان

Il a créé l’homme,

4

وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَٰنِ﴿4

والنجم والشجر يسجدن

et Lui a appris à parler clairement.

5

وَالسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ اَلْمِيزَانَ﴿5

والسماء رفعها ووضع الميزان

Le soleil et la lune (gravitent) selon un calcul (précis).

6

أَلَّا تَطْغَوْاْ فِي اِلْمِيزَانِ﴿6

ألا تطغوا في الميزان

L’étoile et les arbres se prosternent.

7

وَأَقِيمُواْ اُلْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُواْ اُلْمِيزَانَ﴿7

وأقيموا الوزن بالقسط ولا تخسروا الميزان

Le ciel, Il l’a élevé, et Il a établi la balance (de l’équité),

8

وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ﴿8

والأرض وضعها للأنام

afin que vous n’abusiez pas dans la pesée.

9

فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَالنَّخْلُ ذَاتُ اُلْأَكْمَامِ﴿9

فيها فكهة والنخل ذات الأكمام

Pesez donc avec équité, ne trichez pas dans la pesée.

10

وَالْحَبُّ ذُو اُلْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ﴿10

والحب ذو العصف والريحان

La terre, Il l’a aménagée pour les humains.

11

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿11

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

S’y trouvent des fruits, ainsi que les palmiers chargés de leurs régimes.

12

خَلَقَ اَلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٖ كَالْفَخَّارِ﴿12

خلق الإنسن من صلصل كالفخار

Et les graines (de céréales) dans leurs enveloppes, ainsi que les plantes odoriférantes.

13

وَخَلَقَ اَلْجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ﴿13

وخلق الجان من مارج من نار

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

14

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿14

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Il créa l’homme d’une argile semblable à celle de la poterie.

15

رَبُّ اُلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ اُلْمَغْرِبَيْنِ﴿15

رب المشرقين ورب المغربين

Et Il créa les djinns d’un feu pur et sans fumée.

16

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿16

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

17

مَرَجَ اَلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَٰنِ﴿17

مرج البحرين يلتقين

Le Seigneur des deux Orients, (Il est aussi) le Seigneur des deux Occidents.

18

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٞ لَّا يَبْغِيَٰنِ﴿18

بينهما برزخ لا يبغين

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

19

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿19

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Il a laissé courir les deux mers qui se rencontrent.

20

يُخْرَجُ مِنْهُمَا اَللُّؤْلُؤُاْ وَالْمَرْجَانُ﴿20

يخرج منهما اللؤلؤا والمرجان

Entre les deux (se dresse) une barrière pour qu’elles n’empiètent pas l’une sur l’autre.

21

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿21

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

22

وَلَهُ اُلْجَوَارِ اِلْمُنشَأَٰتُ فِي اِلْبَحْرِ كَالْأَعْلَٰمِ﴿22

وله الجوار المنشأت في البحر كالأعلم

De toutes deux sortent les perles et le corail.

23

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿23

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

24

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٖ﴿24

كل من عليها فان

À Lui appartiennent les navires qui voguent en haute mer (et se dressent fièrement) comme des montagnes.

25

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو اُلْجَلَٰلِ وَالْإِكْرَامِ﴿25

ويبقى وجه ربك ذو الجلل والإكرام

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

26

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿26

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Tout ce qui est sur elle est appelé à périr,

27

يَسْـَٔلُهُ مَن فِي اِلسَّمَٰوَٰتِ وَالْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٖ﴿27

يسـله من في السموت والأرض كل يوم هو في شأن

et seul restera le Visage (Wajh) de ton Seigneur, à la Majesté Suprême et à l’Infinie Noblesse.

28

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿28

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

29

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ اَلثَّقَلَٰنِ﴿29

سنفرغ لكم أيه الثقلن

Ceux qui sont dans les cieux et sur terre L’implorent (sans cesse), Lui Qui, chaque jour, S’occupe d’une œuvre (nouvelle).

30

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿30

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

31

يَٰمَعْشَرَ اَلْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اِسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُواْ مِنْ أَقْطَارِ اِلسَّمَٰوَٰتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُواْ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٖ﴿31

يمعشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا من أقطار السموت والأرض فانفذوا لا تنفذون إلا بسلطن

Nous allons bientôt Nous occuper de votre jugement, ô vous, hommes et djinns.

32

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿32

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

33

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ﴿33

يرسل عليكما شواظ من نار

Ô vous autres, djinns et humains ! Si vous pouvez vous échapper des domaines des cieux et de la terre, faites-le. Mais vous ne pourrez le faire que forts d’une autorité.

34

وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَٰنِ﴿34

ونحاس فلا تنتصرن

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

35

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿35

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Flammes, fumée et cuivre fondu seront projetés sur vous et vous n’aurez aucun secours.

36

فَإِذَا اَنشَقَّتِ اِلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةٗ كَالدِّهَانِ﴿36

فإذا انشقت السماء فكانت وردة كالدهان

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

37

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿37

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Lorsque le ciel se sera fendu, et qu’il sera devenu comme une rose de couleur pourpre, (ou comme la coulée de plomb fondu).

38

فَيَوْمَئِذٖ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ﴿38

فيومئذ لا يسـل عن ذنبه إنس ولا جان

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

39

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿39

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Ce jour-là, ni hommes ni djinns ne seront interrogés sur leurs péchés ?

40

يُعْرَفُ اُلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَٰصِي وَالْأَقْدَامِ﴿40

يعرف المجرمون بسيمهم فيؤخذ بالنوصي والأقدام

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir.

41

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿41

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Les criminels seront reconnaissables à leurs traits particuliers. Ils seront saisis par les toupets et par les pieds.

42

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ اُلتِي يُكَذِّبُ بِهَا اَلْمُجْرِمُونَ﴿42

هذه جهنم التي يكذب بها المجرمون

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

43

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٖ﴿43

يطوفون بينها وبين حميم ءان

Voici la Géhenne que ces scélérats tenaient pour mensonge !

44

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿44

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Ils circuleront entre elle et une eau bouillante.

45

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَٰنِ﴿45

ولمن خاف مقام ربه جنتن

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

46

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿46

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

À celui qui aura redouté la rencontre de son Seigneur seront (destinés) deux jardins.

47

ذَوَاتَا أَفْنَانٖ﴿47

ذواتا أفنان

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

48

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿48

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

(Deux jardins) aux branches magnifiquement garnies de fruits.

49

فِيهِمَا عَيْنَٰنِ تَجْرِيَٰنِ﴿49

فيهما عينن تجرين

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

50

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿50

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

S’y trouvent deux ruisseaux qui courent.

51

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوْجَٰنِ﴿51

فيهما من كل فكهة زوجن

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

52

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿52

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Et de toutes sortes de fruits, il y aura deux espèces.

53

مُتَّكِـِٕينَ عَلَىٰ فُرُشِ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٖ وَجَنَا اَلْجَنَّتَيْنِ دَانٖ﴿53

متكـين على فرش بطائنها من إستبرق وجنا الجنتين دان

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

54

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿54

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Ils seront là, accoudés sur des tapis au revers de brocart, et les fruits des deux jardins seront à portée de main.

55

فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ اُلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٞ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنّٞ﴿55

فيهن قصرت الطرف لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

56

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿56

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Il y aura des jeunes filles au regard chaste, que ni homme ni djinn n’auront souillées.

57

كَأَنَّهُنَّ اَلْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ﴿57

كأنهن الياقوت والمرجان

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

58

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿58

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Elles seront pareilles au rubis et au corail.

59

هَلْ جَزَآءُ اُلْإِحْسَٰنِ إِلَّا اَلْإِحْسَٰنُ﴿59

هل جزاء الإحسن إلا الإحسن

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

60

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿60

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Est-il autre récompense pour la bienfaisance, que la bienfaisance ?

61

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَٰنِ﴿61

ومن دونهما جنتن

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

62

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿62

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

En contrebas de ces deux jardins, il y en aura deux autres encore.

63

مُدْهَآمَّتَٰنِ﴿63

مدهامتن

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

64

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿64

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

(Deux jardins) d’un vert des plus sombres.

65

فِيهِمَا عَيْنَٰنِ نَضَّاخَتَٰنِ﴿65

فيهما عينن نضاختن

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

66

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿66

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Où il y aura deux sources dont l’eau jaillit en abondance.

67

فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخْلٞ وَرُمَّانٞ﴿67

فيهما فكهة ونخل ورمان

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

68

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿68

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

S’y trouveront des fruits, des palmiers et des grenadiers.

69

فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٞ﴿69

فيهن خيرت حسان

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

70

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿70

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Et il y aura des (femmes) vertueuses et belles.

71

حُورٞ مَّقْصُورَٰتٞ فِي اِلْخِيَامِ﴿71

حور مقصورت في الخيام

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

72

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿72

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Des houris retirées sous les tentes.

73

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٞ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنّٞ﴿73

لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

74

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿74

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Qu’aucun homme, avant eux, ni aucun djinn, n’aura souillées.

75

مُتَّكِـِٕينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٖ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٖ﴿75

متكـين على رفرف خضر وعبقري حسان

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?

76

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ﴿76

فبأي ءالاء ربكما تكذبان

Ils seront accoudés sur des coussins verts, (étendus) sur d’épais tapis de toute beauté.

77

تَبَٰرَكَ اَسْمُ رَبِّكَ ذِي اِلْجَلَٰلِ وَالْإِكْرَامِ﴿77

تبرك اسم ربك ذي الجلل والإكرام

Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?