26

الشُّعَرَاء

Ash-ShuaraAsh-Shuara

226 versetsMecquoiseJuz 19
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1

طَسِٓمِّٓ تِلْكَ ءَايَٰتُ اُلْكِتَٰبِ اِلْمُبِينِ﴿1

طسم تلك ءايت الكتب المبين

Tâ, Sîn, Mîm.

2

لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ﴿2

لعلك بخع نفسك ألا يكونوا مؤمنين

Ce sont là les versets d’un Livre explicite.

3

إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ اَلسَّمَآءِ اَيَةٗ فَظَلَّتْ أَعْنَٰقُهُمْ لَهَا خَٰضِعِينَ﴿3

إن نشأ ننزل عليهم من السماء اية فظلت أعنقهم لها خضعين

Peut-être vas-tu te tourmenter pour eux (à en mourir) parce qu’ils ne sont pas croyants !

4

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٖ مِّنَ اَلرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنْهُ مُعْرِضِينَ﴿4

وما يأتيهم من ذكر من الرحمن محدث إلا كانوا عنه معرضين

Si Nous le voulions, Nous ferions descendre sur eux du ciel un prodige, devant lequel leurs cous demeureraient courbés.

5

فَقَدْ كَذَّبُواْ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ﴿5

فقد كذبوا فسيأتيهم أنبؤا ما كانوا به يستهزءون

Il n’est aucun nouveau rappel, leur parvenant du Tout Clément, dont ils ne se détournent indifférents.

6

أَوَلَمْ يَرَوْاْ إِلَى اَلْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٖ كَرِيمٍ﴿6

أولم يروا إلى الأرض كم أنبتنا فيها من كل زوج كريم

Ils ont déjà osé tout démentir. Alors, il leur parviendra bientôt des nouvelles de ce qu’ils tournaient en dérision.

7

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ﴿7

إن في ذلك لأية وما كان أكثرهم مؤمنين

N’ont-ils pas vu la terre et combien d’espèces généreuses, et de toutes les variétés, Nous y avons fait pousser ?

8

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهْوَ اَلْعَزِيزُ اُلرَّحِيمُ﴿8

وإن ربك لهو العزيز الرحيم

Il y a certes là un Signe mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.

9

وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ اِئْتِ اِلْقَوْمَ اَلظَّٰلِمِينَ﴿9

وإذ نادى ربك موسى أن ايت القوم الظلمين

Ton Seigneur est, Lui, le Tout -Puissant, le Tout Miséricordieux.

10

قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ﴿10

قوم فرعون ألا يتقون

(Évoque) lorsque ton Seigneur appela Moïse : « Va trouver le peuple injuste,

11

قَالَ رَبِّ إِنِّيَ أَخَافُ أَنْ يُّكَذِّبُونِ﴿11

قال رب إني أخاف أن يكذبون

le peuple de Pharaon. N’entendent-ils donc pas (Me) craindre ? »

12

وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَٰرُونَ﴿12

ويضيق صدري ولا ينطلق لساني فأرسل إلى هرون

Il dit : « Seigneur ! J’ai peur qu’ils ne me traitent de menteur,

13

وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٞ فَأَخَافُ أَنْ يَّقْتُلُونِ﴿13

ولهم علي ذنب فأخاف أن يقتلون

que je n’en aie la poitrine serrée et que ma langue ne puisse se délier. Veuille envoyer (avec moi) Aaron.

14

قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِـَٔايَٰتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ﴿14

قال كلا فاذهبا بـايتنا إنا معكم مستمعون

Ils me reprochent déjà un crime. Je crains donc qu’ils ne me mettent à mort. »

15

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ اِلْعَٰلَمِينَ﴿15

فأتيا فرعون فقولا إنا رسول رب العلمين

« Que non, dit (le Seigneur), partez tous deux munis de Nos Signes. Nous sommes avec vous et Nous écoutons.

16

أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَآءِيلَ﴿16

أن أرسل معنا بني إسراءيل

Présentez-vous à Pharaon et dites-lui : “ Nous sommes les envoyés du Seigneur de l’Univers,

17

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيداٗ وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ﴿17

قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين

(venus te demander) d’envoyer avec nous les Enfants d’Israël. ” »

18

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ اَلتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ اَلْكَٰفِرِينَ﴿18

وفعلت فعلتك التي فعلت وأنت من الكفرين

« Ne t’avons-nous pas élevé parmi nous, dit Pharaon, quand tu étais enfant ? N’as-tu pas passé parmi nous plusieurs années de ta vie ?

19

قَالَ فَعَلْتُهَا إِذاٗ وَأَنَا مِنَ اَلضَّآلِّينَ﴿19

قال فعلتها إذا وأنا من الضالين

Puis, ingrat (comme tu l’étais), tu commis le forfait que tu sais. »

20

فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْماٗ وَجَعَلَنِي مِنَ اَلْمُرْسَلِينَ﴿20

ففررت منكم لما خفتكم فوهب لي ربي حكما وجعلني من المرسلين

« Quand je l’ai commis, fit (Moïse), j’étais alors parmi les égarés.

21

وَتِلْكَ نِعْمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَآءِيلَ﴿21

وتلك نعمة تمنها علي أن عبدت بني إسراءيل

Je vous ai donc fuis par peur, puis mon Seigneur m’a fait don de la sagesse et m’a désigné au nombre des Messagers.

22

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ اُلْعَٰلَمِينَ﴿22

قال فرعون وما رب العلمين

Serait-ce là une faveur que tu me rappelles quand tu as réduit en esclavage les Enfants d’Israël ? »

23

قَالَ رَبُّ اُلسَّمَٰوَٰتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ﴿23

قال رب السموت والأرض وما بينهما إن كنتم موقنين

Pharaon demanda : « Et qu’est-ce que le Seigneur de l’Univers ? »

24

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ﴿24

قال لمن حوله ألا تستمعون

« Le Seigneur des cieux, de la terre et ce qu’il y a entre eux, répondit (Moïse), pour peu que vous en ayez la certitude. »

25

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ اُلْأَوَّلِينَ﴿25

قال ربكم ورب ءابائكم الأولين

« N’entendez-vous pas ? » dit (Pharaon) à ceux qui l’entouraient.

26

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ اُلذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٞ﴿26

قال إن رسولكم الذي أرسل إليكم لمجنون

Moïse ajouta : « C’est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres. »

27

قَالَ رَبُّ اُلْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ﴿27

قال رب المشرق والمغرب وما بينهما إن كنتم تعقلون

« Ce Messager qui vous est envoyé, fit (Pharaon), est vraiment possédé ! »

28

قَالَ لَئِنِ اِتَّخَذتَّ إِلَٰهاً غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ اَلْمَسْجُونِينَ﴿28

قال لئن اتخذت إلها غيري لأجعلنك من المسجونين

« C’est, poursuivit (Moïse), le Seigneur du Levant, du Couchant et de ce qu’il y a entre les deux, si seulement vous entendiez raison. »

29

قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٖ مُّبِينٖ﴿29

قال أولو جيتك بشيء مبين

« Si tu prends une autre divinité que moi, dit (Pharaon), je te ferai mettre en prison. »

30

قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ اَلصَّٰدِقِينَ﴿30

قال فأت به إن كنت من الصدقين

« Même si je t’apportais une preuve évidente ? » demanda (Moïse).

31

فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٞ مُّبِينٞ﴿31

فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين

« Apporte-la donc, si tu dis vrai. » fit (Pharaon).

32

وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ﴿32

ونزع يده فإذا هي بيضاء للنظرين

Il jeta son bâton, que voilà transformé en véritable serpent.

33

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ﴿33

قال للملإ حوله إن هذا لسحر عليم

Il retira (de sa tunique) sa main qui parut d’une éclatante blancheur aux yeux de l’assistance.

34

يُرِيدُ أَنْ يُّخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ﴿34

يريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره فماذا تأمرون

À l’assemblée des notables qui l’entourait, (Pharaon) dit alors : « C’est un magicien à la vaste connaissance !

35

قَالُواْ أَرْجِهِ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي اِلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ﴿35

قالوا أرجه وأخاه وابعث في المدائن حشرين

Il veut par (ses tours de) magie vous faire sortir de votre terre. Que conseillez-vous ? »

36

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ﴿36

يأتوك بكل سحار عليم

« Fais-le attendre avec son frère et dépêche de par les cités des hommes chargés de rassembler,

37

فَجُمِعَ اَلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوْمٖ مَّعْلُومٖ﴿37

فجمع السحرة لميقت يوم معلوم

afin qu’ils te ramènent des magiciens à la vaste connaissance. »

38

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ﴿38

وقيل للناس هل أنتم مجتمعون

Les magiciens furent rassemblés pour le jour convenu de la rencontre.

39

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ اُلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ اُلْغَٰلِبِينَ﴿39

لعلنا نتبع السحرة إن كانوا هم الغلبين

Il fut demandé aux gens : « Allez-vous donc vous rassembler ?

40

فَلَمَّا جَآءَ اَلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرْعَوْنَ أَٰئِنَّ لَنَا لَأَجْراً إِن كُنَّا نَحْنُ اُلْغَٰلِبِينَ﴿40

فلما جاء السحرة قالوا لفرعون أئن لنا لأجرا إن كنا نحن الغلبين

Nous suivrions ainsi les magiciens s’ils s’en sortaient vainqueurs. »

41

قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذاٗ لَّمِنَ اَلْمُقَرَّبِينَ﴿41

قال نعم وإنكم إذا لمن المقربين

Arrivés, les magiciens dirent à Pharaon : « Aurons-nous une récompense si nous sortons vainqueurs ? »

42

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُواْ مَا أَنتُم مُّلْقُونَ﴿42

قال لهم موسى ألقوا ما أنتم ملقون

« Oui, dit Pharaon, et vous ferez certainement partie des privilégiés. »

43

فَأَلْقَوْاْ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ اُلْغَٰلِبُونَ﴿43

فألقوا حبالهم وعصيهم وقالوا بعزة فرعون إنا لنحن الغلبون

Moïse leur dit : « Jetez ce que vous avez à jeter. »

44

فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلَقَّفُ مَا يَأْفِكُونَ﴿44

فألقى موسى عصاه فإذا هي تلقف ما يأفكون

Ils jetèrent leurs cordes et leurs bâtons et dirent : « Par la puissance de Pharaon ! Nous serons bien les vainqueurs ! »

45

فَأُلْقِيَ اَلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ﴿45

فألقي السحرة سجدين

Moïse jeta alors son bâton qui aussitôt se mit à avaler leurs artifices.

46

قَالُواْ ءَامَنَّا بِرَبِّ اِلْعَٰلَمِينَ﴿46

قالوا ءامنا برب العلمين

Et les magiciens, se jetant à terre prosternés,

47

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ﴿47

رب موسى وهرون

dirent : « Nous croyons au Seigneur de l’Univers,

48

قَالَ ءَاٰمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ اُلذِي عَلَّمَكُمُ اُلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ﴿48

قال ءامنتم له قبل أن ءاذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر فلسوف تعلمون

au Seigneur de Moïse et d’Aaron. »

49

لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ﴿49

لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلف ولأصلبنكم أجمعين

(Et Pharaon) dit : « Osez-vous croire en lui avant que je ne vous le permette ? La vérité est qu’il est votre chef et c’est lui qui vous a initiés à la magie. Vous allez bientôt savoir. Je vous ferai couper les mains et les jambes opposées puis vous ferai tous crucifier. »

50

قَالُواْ لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ﴿50

قالوا لا ضير إنا إلى ربنا منقلبون

Ils dirent : « Il n’y a là aucun mal, puisque c’est vers notre Seigneur que nous ferons retour.

51

إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَّغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَا أَن كُنَّا أَوَّلَ اَلْمُؤْمِنِينَ﴿51

إنا نطمع أن يغفر لنا ربنا خطينا أن كنا أول المؤمنين

Nous espérons que notre Seigneur nous pardonnera nos péchés, puisque nous avons été parmi les premiers croyants. »

52

وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اِسْرِ بِعِبَادِيَ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ﴿52

وأوحينا إلى موسى أن اسر بعبادي إنكم متبعون

Nous révélâmes à Moïse : « Tu partiras, pendant la nuit, avec Mes serviteurs, car vous serez poursuivis. »

53

فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي اِلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ﴿53

فأرسل فرعون في المدائن حشرين

Pharaon dépêcha dans toutes les cités des hommes chargés de mobiliser (qui annoncèrent) :

54

إِنَّ هَٰؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٞ قَلِيلُونَ﴿54

إن هؤلاء لشرذمة قليلون

« Ils constituent un groupuscule et sont peu nombreux,

55

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ﴿55

وإنهم لنا لغائظون

qui ont provoqué notre courroux.

56

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَذِرُونَ﴿56

وإنا لجميع حذرون

Nous demeurons tous, quant à nous, très vigilants. »

57

فَأَخْرَجْنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ﴿57

فأخرجنهم من جنت وعيون

Nous les ravîmes alors à (leurs) jardins et à (leurs) sources,

58

وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ﴿58

وكنوز ومقام كريم

à (leurs) trésors et à (leurs) splendides résidences.

59

كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَٰهَا بَنِي إِسْرَآءِيلَ﴿59

كذلك وأورثنها بني إسراءيل

C’est ainsi qu’il en fut, et Nous en fîmes hériter les Enfants d’Israël.

60

فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ﴿60

فأتبعوهم مشرقين

Au petit jour, ils se lancèrent à leur poursuite.

61

فَلَمَّا تَرَٰٓءَا اَلْجَمْعَٰنِ قَالَ أَصْحَٰبُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ﴿61

فلما ترءا الجمعن قال أصحب موسى إنا لمدركون

Lorsque les deux groupes furent en vue, l’un face à l’autre, les compagnons de Moïse dirent : « Nous sommes bientôt rejoints. »

62

قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِي رَبِّي سَيَهْدِينِ﴿62

قال كلا إن معي ربي سيهدين

« Certes non, dit (Moïse), car mon Seigneur est avec moi, Qui me guidera ! »

63

فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اِضْرِب بِّعَصَاكَ اَلْبَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٖ كَالطَّوْدِ اِلْعَظِيمِ﴿63

فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر فانفلق فكان كل فرق كالطود العظيم

Nous révélâmes à Moïse : « Frappe la mer de ton bâton. » Et (la mer) se fendit en deux, formant de part et d’autre comme deux gigantesques pans de montagnes.

64

وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ اَلْأٓخَرِينَ﴿64

وأزلفنا ثم الأخرين

Nous y laissâmes s’en approcher les autres,

65

وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ﴿65

وأنجينا موسى ومن معه أجمعين

et sauvâmes Moïse et tous ceux qui étaient avec lui.

66

ثُمَّ أَغْرَقْنَا اَلْأٓخَرِينَ﴿66

ثم أغرقنا الأخرين

Puis Nous y noyâmes le reste.

67

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ﴿67

إن في ذلك لأية وما كان أكثرهم مؤمنين

Il y a là un Signe mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.

68

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهْوَ اَلْعَزِيزُ اُلرَّحِيمُ﴿68

وإن ربك لهو العزيز الرحيم

Ton Seigneur est, Lui, le Tout- Puissant, le Tout Miséricordieux.

69

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ابْرَٰهِيمَ﴿69

واتل عليهم نبأ ابرهيم

Raconte-leur aussi l’histoire d’Abraham.

70

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ﴿70

إذ قال لأبيه وقومه ما تعبدون

Lorsqu’il demanda à son père et à son peuple : « Qu’adorez-vous donc ? »

71

قَالُواْ نَعْبُدُ أَصْنَاماٗ فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ﴿71

قالوا نعبد أصناما فنظل لها عكفين

« Nous adorons des idoles, répondirent-ils, et nous leur vouons un culte exclusif. »

72

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ﴿72

قال هل يسمعونكم إذ تدعون

« Est-ce qu’elles vous entendent, leur demanda-t-il, quand vous les invoquez ?

73

أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ﴿73

أو ينفعونكم أو يضرون

Peuvent-elles vous profiter ? Peuvent-elles vous nuire ? »

74

قَالُواْ بَلْ وَجَدْنَا ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ﴿74

قالوا بل وجدنا ءاباءنا كذلك يفعلون

« C’est que nous avons trouvé nos pères les adorant ainsi », dirent-ils.

75

قَالَ أَفَرَٰيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ﴿75

قال أفريتم ما كنتم تعبدون

« N’avez-vous donc pas vu, dit (Abraham), ce que vous adorez,

76

أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ اُلْأَقْدَمُونَ﴿76

أنتم وءاباؤكم الأقدمون

vous et vos premiers ancêtres ?

77

فَإِنَّهُمْ عَدُوّٞ لِّيَ إِلَّا رَبَّ اَلْعَٰلَمِينَ﴿77

فإنهم عدو لي إلا رب العلمين

(Eh bien), ce sont tous là pour moi des ennemis, excepté le Seigneur de l’Univers,

78

اَلذِي خَلَقَنِي فَهْوَ يَهْدِينِ﴿78

الذي خلقني فهو يهدين

Qui m’a créé et Qui me conduit (vers le droit chemin),

79

وَالذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ﴿79

والذي هو يطعمني ويسقين

et Qui me nourrit et me donne à boire,

80

وَإِذَا مَرِضْتُ فَهْوَ يَشْفِينِ﴿80

وإذا مرضت فهو يشفين

Qui, lorsque je tombe malade, me guérit.

81

وَالذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ﴿81

والذي يميتني ثم يحيين

C’est Lui Qui me fera mourir puis me fera revivre,

82

وَالذِي أَطْمَعُ أَنْ يَّغْفِرَ لِي خَطِيَٓٔتِي يَوْمَ اَلدِّينِ﴿82

والذي أطمع أن يغفر لي خطيتي يوم الدين

et c’est Lui Dont j’espère le pardon de ma faute au Jour de la Rétribution.

83

رَبِّ هَبْ لِي حُكْماٗ وَأَلْحِقْنِي بِالصَّٰلِحِينَ﴿83

رب هب لي حكما وألحقني بالصلحين

Seigneur ! Veuille me faire don de la sagesse et daigne me faire rejoindre les gens vertueux.

84

وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٖ فِي اِلْأٓخِرِينَ﴿84

واجعل لي لسان صدق في الأخرين

Puisses-tu faire que je sois cité en bien par les langues des générations futures.

85

وَاجْعَلْنِي مِنْ وَّرَثَةِ جَنَّةِ اِلنَّعِيمِ﴿85

واجعلني من ورثة جنة النعيم

Fais-moi l’un des héritiers du Jardin des délices.

86

وَاغْفِرْ لِأَبِيَ إِنَّهُ كَانَ مِنَ اَلضَّآلِّينَ﴿86

واغفر لأبي إنه كان من الضالين

Pardonne à mon père qui était du nombre des égarés.

87

وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ﴿87

ولا تخزني يوم يبعثون

Ne me couvre pas d’infamie le jour où ils seront ressuscités,

88

يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ﴿88

يوم لا ينفع مال ولا بنون

le jour où ni biens ni enfants ne seront d’aucune utilité,

89

إِلَّا مَنْ أَتَى اَللَّهَ بِقَلْبٖ سَلِيمٖ﴿89

إلا من أتى الله بقلب سليم

excepté celui qui viendra vers Allah avec un cœur pur. »

90

وَأُزْلِفَتِ اِلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ﴿90

وأزلفت الجنة للمتقين

Le Paradis sera alors rapproché des hommes pieux.

91

وَبُرِّزَتِ اِلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ﴿91

وبرزت الجحيم للغاوين

Et la Fournaise apparaîtra devant les dévoyés.

92

وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ﴿92

وقيل لهم أين ما كنتم تعبدون

Il leur sera dit : « Où sont donc ceux-là que vous adoriez

93

مِن دُونِ اِللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ﴿93

من دون الله هل ينصرونكم أو ينتصرون

en dehors d’Allah ? Vont-ils vous secourir ou se secourir eux-mêmes ? »

94

فَكُبْكِبُواْ فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُنَ﴿94

فكبكبوا فيها هم والغاون

Ils y seront jetés, les uns sur les autres, eux et les dévoyés.

95

وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ﴿95

وجنود إبليس أجمعون

ainsi que toutes les armées d’Iblîs.

96

قَالُواْ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ﴿96

قالوا وهم فيها يختصمون

Et ils diront, s’y disputant :

97

تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ﴿97

تالله إن كنا لفي ضلل مبين

« Par Allah ! Nous étions vraiment en plein égarement,

98

إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ اِلْعَٰلَمِينَ﴿98

إذ نسويكم برب العلمين

lorsque nous vous mettions sur un pied d’égalité avec le Seigneur de l’Univers.

99

وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا اَلْمُجْرِمُونَ﴿99

وما أضلنا إلا المجرمون

Seuls des criminels nous ont ainsi égarés.

100

فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ﴿100

فما لنا من شفعين

Et nous n’avons pas d’intercesseurs,

101

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ﴿101

ولا صديق حميم

ni d’ami chaleureux.

102

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ اَلْمُؤْمِنِينَ﴿102

فلو أن لنا كرة فنكون من المؤمنين

Si seulement une deuxième chance nous était donnée ! Nous serions alors du nombre des croyants ! »

103

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ﴿103

إن في ذلك لأية وما كان أكثرهم مؤمنين

Il y a certes là un Signe évident, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.

104

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهْوَ اَلْعَزِيزُ اُلرَّحِيمُ﴿104

وإن ربك لهو العزيز الرحيم

Ton Seigneur est, Lui, le Tout- Puissant, le Tout Miséricordieux.

105

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ اِلْمُرْسَلِينَ﴿105

كذبت قوم نوح المرسلين

Le peuple de Noé traita aussi les Messagers de menteurs,

106

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴿106

إذ قال لهم أخوهم نوح ألا تتقون

lorsque Noé, leur frère, leur demanda : « Ne craignez-vous donc pas (Allah)?

107

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٞ﴿107

إني لكم رسول أمين

Je suis envoyé vers vous en Messager fiable.

108

فَاتَّقُواْ اُللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿108

فاتقوا الله وأطيعون

Craignez donc Allah, obéissez-moi !

109

وَمَا أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ اِلْعَٰلَمِينَ﴿109

وما أسـلكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العلمين

Je ne vous réclamerai pour cela aucune récompense, car ma récompense ne relève que du Seigneur de l’Univers.

110

فَاتَّقُواْ اُللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿110

فاتقوا الله وأطيعون

Craignez donc Allah, obéissez-moi ! »

111

قَالُواْ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ اَلْأَرْذَلُونَ﴿111

قالوا أنؤمن لك واتبعك الأرذلون

« Allons-nous croire en toi quand seule t’a suivi la vile populace ? »

112

قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ﴿112

قال وما علمي بما كانوا يعملون

Il répondit : « Que sais-je de ce qu’ils faisaient ?

113

إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ﴿113

إن حسابهم إلا على ربي لو تشعرون

Seul mon Seigneur peut dresser leur compte. Si seulement vous pouviez le sentir !

114

وَمَا أَنَا بِطَارِدِ اِلْمُؤْمِنِينَ﴿114

وما أنا بطارد المؤمنين

Et je ne m’en vais nullement chasser les croyants.

115

إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ﴿115

إن أنا إلا نذير مبين

Je ne suis là que pour avertir ouvertement. »

116

قَالُواْ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ اَلْمَرْجُومِينَ﴿116

قالوا لئن لم تنته ينوح لتكونن من المرجومين

« Si tu n’arrêtes pas, Noé, dirent-ils, tu seras certainement lapidé. »

117

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ﴿117

قال رب إن قومي كذبون

Noé dit : « Seigneur, mon peuple m’a traité de menteur.

118

فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحاٗ وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِي مِنَ اَلْمُؤْمِنِينَ﴿118

فافتح بيني وبينهم فتحا ونجني ومن معي من المؤمنين

Décide donc entre eux et moi, sauve-moi ainsi que les croyants qui sont avec moi. »

119

فَأَنجَيْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُ فِي اِلْفُلْكِ اِلْمَشْحُونِ﴿119

فأنجينه ومن معه في الفلك المشحون

Nous le sauvâmes alors ainsi que ceux qui étaient avec lui dans l’Arche chargée.

120

ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ اُلْبَاقِينَ﴿120

ثم أغرقنا بعد الباقين

Puis Nous noyâmes ceux qui restaient.

121

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ﴿121

إن في ذلك لأية وما كان أكثرهم مؤمنين

Il y a certes là un Signe, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.

122

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهْوَ اَلْعَزِيزُ اُلرَّحِيمُ﴿122

وإن ربك لهو العزيز الرحيم

Ton Seigneur est, Lui, le Tout -Puissant, le Tout Miséricordieux.

123

كَذَّبَتْ عَادٌ اِلْمُرْسَلِينَ﴿123

كذبت عاد المرسلين

Les ‘Ad aussi taxèrent de mensonge les Envoyés,

124

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴿124

إذ قال لهم أخوهم هود ألا تتقون

lorsque leur frère Hûd leur dit : « Ne craignez-vous donc pas (Allah) ?

125

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٞ﴿125

إني لكم رسول أمين

Je suis envoyé vers vous en Messager fiable.

126

فَاتَّقُواْ اُللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿126

فاتقوا الله وأطيعون

Craignez donc Allah, obéissez-moi !

127

وَمَا أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ اِلْعَٰلَمِينَ﴿127

وما أسـلكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العلمين

Je ne vous réclame pour cela aucune récompense, car ma récompense ne relève que du Seigneur de l’Univers.

128

أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعْبَثُونَ﴿128

أتبنون بكل ريع ءاية تعبثون

Allez-vous donc bâtir, pour vous divertir, sur chaque colline un monument ?

129

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ﴿129

وتتخذون مصانع لعلكم تخلدون

(Continuerez-vous) à ériger des forteresses comme pour y vivre éternellement ?

130

وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ﴿130

وإذا بطشتم بطشتم جبارين

Et quand vous avez recours à la violence, le ferez-vous toujours en impitoyables despotes ?

131

فَاتَّقُواْ اُللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿131

فاتقوا الله وأطيعون

Craignez donc Allah, obéissez-moi !

132

وَاتَّقُواْ اُلذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ﴿132

واتقوا الذي أمدكم بما تعلمون

Craignez Celui Qui vous a dispensé tout ce que vous savez.

133

أَمَدَّكُم بِأَنْعَٰمٖ وَبَنِينَ﴿133

أمدكم بأنعم وبنين

Qui vous a donné des bestiaux et des enfants,

134

وَجَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ﴿134

وجنت وعيون

des jardins et des sources.

135

إِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٖ﴿135

إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم

Je crains pour vous le supplice d’un grand jour ! »

136

قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ اَلْوَٰعِظِينَ﴿136

قالوا سواء علينا أوعظت أم لم تكن من الوعظين

« Que tu nous exhortes ou non, lui répondirent-ils, cela nous est égal.

137

إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ اُلْأَوَّلِينَ﴿137

إن هذا إلا خلق الأولين

Ce ne sont là que les traditions des peuples d’autrefois ;

138

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ﴿138

وما نحن بمعذبين

et nous ne serons nullement soumis au supplice. »

139

فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَٰهُمْ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ﴿139

فكذبوه فأهلكنهم إن في ذلك لأية وما كان أكثرهم مؤمنين

Ils l’accusèrent donc de mensonge et Nous les fîmes périr. Il y a certes là un Signe évident, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.

140

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهْوَ اَلْعَزِيزُ اُلرَّحِيمُ﴿140

وإن ربك لهو العزيز الرحيم

Ton Seigneur est, Lui, le Tout-Puissant, le Tout Miséricordieux.

141

كَذَّبَتْ ثَمُودُ اُلْمُرْسَلِينَ﴿141

كذبت ثمود المرسلين

Les Thamûd aussi taxèrent de mensonge les Envoyés,

142

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴿142

إذ قال لهم أخوهم صلح ألا تتقون

lorsque leur frère Çâlih leur dit : « Ne craignez-vous donc pas (Allah) ?

143

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٞ﴿143

إني لكم رسول أمين

Je suis envoyé vers vous en Messager fiable.

144

فَاتَّقُواْ اُللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿144

فاتقوا الله وأطيعون

Craignez donc Allah, obéissez-moi !

145

وَمَا أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ اِلْعَٰلَمِينَ﴿145

وما أسـلكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العلمين

Je ne vous réclame pour cela aucune récompense, car ma récompense ne relève que du Seigneur de l’Univers.

146

أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَا ءَامِنِينَ﴿146

أتتركون في ما ههنا ءامنين

Serez-vous donc laissés tranquillement dans cette (confortable) situation qui est la vôtre ?

147

فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ﴿147

في جنت وعيون

Au milieu de jardins et de sources,

148

وَزُرُوعٖ وَنَخْلٖ طَلْعُهَا هَضِيمٞ﴿148

وزروع ونخل طلعها هضيم

de cultures et de palmiers de belle venue, aux fruits mûrs ?

149

وَتَنْحِتُونَ مِنَ اَلْجِبَالِ بِيُوتاٗ فَرِهِينَ﴿149

وتنحتون من الجبال بيوتا فرهين

Allez-vous (continuer à) tailler aussi adroitement vos maisons dans les montagnes ?

150

فَاتَّقُواْ اُللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿150

فاتقوا الله وأطيعون

Craignez donc Allah, obéissez-moi !

151

وَلَا تُطِيعُواْ أَمْرَ اَلْمُسْرِفِينَ﴿151

ولا تطيعوا أمر المسرفين

Et n’obéissez point aux ordres des transgresseurs,

152

اَلذِينَ يُفْسِدُونَ فِي اِلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ﴿152

الذين يفسدون في الأرض ولا يصلحون

qui sèment la corruption sur terre et n’appellent pas à la réforme. »

153

قَالُواْ إِنَّمَا أَنتَ مِنَ اَلْمُسَحَّرِينَ﴿153

قالوا إنما أنت من المسحرين

« Tu ne peux être que sous l’emprise d’un ensorcellement répété, lui dirent-ils.

154

مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ اَلصَّٰدِقِينَ﴿154

ما أنت إلا بشر مثلنا فأت بـاية إن كنت من الصدقين

Tu n’es qu’un humain comme nous, ou alors produis un prodige si tu dis vrai. »

155

قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٞ لَّهَا شِرْبٞ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٖ مَّعْلُومٖ﴿155

قال هذه ناقة لها شرب ولكم شرب يوم معلوم

« Voici une chamelle, leur dit-il, elle devra boire à certains jours et vous devrez boire à d’autres.

156

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٖ﴿156

ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب يوم عظيم

Ne lui faites aucun mal, ou vous subirez le supplice d’un grand jour! »

157

فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُواْ نَٰدِمِينَ﴿157

فعقروها فأصبحوا ندمين

Ils l’abattirent et furent, le lendemain, rongés par le remords.

158

فَأَخَذَهُمُ اُلْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ﴿158

فأخذهم العذاب إن في ذلك لأية وما كان أكثرهم مؤمنين

Le supplice les saisit. Il y a certes là un Signe indéniable, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.

159

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهْوَ اَلْعَزِيزُ اُلرَّحِيمُ﴿159

وإن ربك لهو العزيز الرحيم

Ton Seigneur est, Lui, le Tout-Puissant, le Tout Miséricordieux.

160

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ اِلْمُرْسَلِينَ﴿160

كذبت قوم لوط المرسلين

Le peuple de Loth aussi accusa de mensonge les Envoyés,

161

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴿161

إذ قال لهم أخوهم لوط ألا تتقون

lorsque leur frère Loth leur dit : « Ne craignez-vous donc pas (Allah) ?

162

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٞ﴿162

إني لكم رسول أمين

Je suis envoyé vers vous en Messager fiable.

163

فَاتَّقُواْ اُللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿163

فاتقوا الله وأطيعون

Craignez donc Allah, obéissez-moi !

164

وَمَا أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ اِلْعَٰلَمِينَ﴿164

وما أسـلكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العلمين

Je ne vous réclame pour cela aucune récompense, car ma récompense ne relève que du Seigneur de l’Univers.

165

أَتَأْتُونَ اَلذُّكْرَانَ مِنَ اَلْعَٰلَمِينَ﴿165

أتأتون الذكران من العلمين

Rechercherez-vous donc des rapports intimes avec les mâles de parmi les humains,

166

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ﴿166

وتذرون ما خلق لكم ربكم من أزوجكم بل أنتم قوم عادون

et délaissez les épouses que votre Seigneur a créées pour vous ? Vous n’êtes certes que des transgresseurs ! »

167

قَالُواْ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ اَلْمُخْرَجِينَ﴿167

قالوا لئن لم تنته يلوط لتكونن من المخرجين

« Si tu n’arrêtes pas, ô Loth, lui dirent-ils, tu seras banni. »

168

قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ اَلْقَالِينَ﴿168

قال إني لعملكم من القالين

Il répondit : « Je suis vraiment de ceux qui abhorrent ce que vous faites !

169

رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ﴿169

رب نجني وأهلي مما يعملون

Seigneur, sauve-moi, ainsi que ma famille, de ce qu’ils font ! »

170

فَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ﴿170

فنجينه وأهله أجمعين

Nous le sauvâmes ainsi que toute sa famille.

171

إِلَّا عَجُوزاٗ فِي اِلْغَٰبِرِينَ﴿171

إلا عجوزا في الغبرين

Hormis une vieille femme qui fut parmi les disparus.

172

ثُمَّ دَمَّرْنَا اَلْأٓخَرِينَ﴿172

ثم دمرنا الأخرين

Puis Nous anéantîmes les autres.

173

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَراٗ فَسَآءَ مَطَرُ اُلْمُنذَرِينَ﴿173

وأمطرنا عليهم مطرا فساء مطر المنذرين

Nous fîmes tomber sur eux une pluie de pierres, et quelle funeste pluie pour des gens (pourtant) prévenus !

174

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ﴿174

إن في ذلك لأية وما كان أكثرهم مؤمنين

Il y a certes là un Signe évident, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.

175

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهْوَ اَلْعَزِيزُ اُلرَّحِيمُ﴿175

وإن ربك لهو العزيز الرحيم

Ton Seigneur est, Lui, le Tout-Puissant, le Tout Miséricordieux.

176

كَذَّبَ أَصْحَٰبُ لَيْكَةَ اَلْمُرْسَلِينَ﴿176

كذب أصحب ليكة المرسلين

Les gens d’Al-Aykah aussi taxèrent de mensonge les Envoyés,

177

إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ﴿177

إذ قال لهم شعيب ألا تتقون

lorsque Chou ̒ayb leur dit : « Ne craignez-vous donc pas (Allah) ?

178

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٞ﴿178

إني لكم رسول أمين

Je suis envoyé vers vous en Messager fiable.

179

فَاتَّقُواْ اُللَّهَ وَأَطِيعُونِ﴿179

فاتقوا الله وأطيعون

Craignez donc Allah, obéissez-moi !

180

وَمَا أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ اِلْعَٰلَمِينَ﴿180

وما أسـلكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العلمين

Je ne vous réclame pour cela aucune récompense, car ma récompense ne relève que du Seigneur de l’Univers.

181

أَوْفُواْ اُلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ اَلْمُخْسِرِينَ﴿181

أوفوا الكيل ولا تكونوا من المخسرين

Donnez pleine mesure et ne fraudez point pour faire perdre (aux gens leurs droits).

182

وَزِنُواْ بِالْقُسْطَاسِ اِلْمُسْتَقِيمِ﴿182

وزنوا بالقسطاس المستقيم

Pesez avec une balance exacte.

183

وَلَا تَبْخَسُواْ اُلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْاْ فِي اِلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ﴿183

ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في الأرض مفسدين

Ne rognez pas les biens d’autrui et ne parcourez pas la terre en y semant la corruption.

184

وَاتَّقُواْ اُلذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ اَلْأَوَّلِينَ﴿184

واتقوا الذي خلقكم والجبلة الأولين

Craignez Celui Qui vous a créés, vous et les premières générations ! »

185

قَالُواْ إِنَّمَا أَنتَ مِنَ اَلْمُسَحَّرِينَ﴿185

قالوا إنما أنت من المسحرين

« Tu ne peux être que sous l’emprise d’un ensorcellement répété, lui dirent-ils.

186

وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ اَلْكَٰذِبِينَ﴿186

وما أنت إلا بشر مثلنا وإن نظنك لمن الكذبين

Et tu n’es qu’un humain comme nous, et nous pensons vraiment que tu es un menteur !

187

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسْفاٗ مِّنَ اَلسَّمَآ إِن كُنتَ مِنَ اَلصَّٰدِقِينَ﴿187

فأسقط علينا كسفا من السما إن كنت من الصدقين

Fais donc tomber sur nous des pans du ciel, si tu dis vrai ! »

188

قَالَ رَبِّيَ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ﴿188

قال ربي أعلم بما تعملون

« Mon Seigneur, dit-il, en Sait le mieux sur ce que vous faites. »

189

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ اِلظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ﴿189

فكذبوه فأخذهم عذاب يوم الظلة إنه كان عذاب يوم عظيم

Ils le traitèrent de menteur. Et le supplice du jour du Nuage sombre les saisit. Ce fut le supplice d’un jour terrifiant.

190

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ﴿190

إن في ذلك لأية وما كان أكثرهم مؤمنين

Il y a certes là un Signe, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.

191

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهْوَ اَلْعَزِيزُ اُلرَّحِيمُ﴿191

وإن ربك لهو العزيز الرحيم

Ton Seigneur est, Lui, le Tout- Puissant, le Tout Miséricordieux.

192

وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ اِلْعَٰلَمِينَ﴿192

وإنه لتنزيل رب العلمين

(Ce Livre) est une révélation du Seigneur de l’Univers,

193

نَزَلَ بِهِ اِلرُّوحُ اُلْأَمِينُ﴿193

نزل به الروح الأمين

que l’Esprit fidèle est descendu

194

عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ اَلْمُنذِرِينَ﴿194

على قلبك لتكون من المنذرين

(confier) à ton cœur, pour que tu sois de ceux qui avertissent.

195

بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ﴿195

بلسان عربي مبين

en une langue arabe limpide.

196

وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ اِلْأَوَّلِينَ﴿196

وإنه لفي زبر الأولين

Il était déjà annoncé dans les Écritures des peuples anciens.

197

أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَنْ يَّعْلَمَهُ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِي إِسْرَآءِيلَ﴿197

أولم يكن لهم ءاية أن يعلمه علمؤا بني إسراءيل

N’est-ce pas pour eux un Signe que les savants, parmi les Enfants d’Israël, en aient déjà eu connaissance ?

198

وَلَوْ نَزَّلْنَٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ اِلْأَعْجَمِينَ﴿198

ولو نزلنه على بعض الأعجمين

Si Nous l’avions révélé à (un homme de) quelque peuple étranger,

199

فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُواْ بِهِ مُؤْمِنِينَ﴿199

فقرأه عليهم ما كانوا به مؤمنين

et que (leur Messager) le leur eût récité, ils n’y auraient pas cru (pour autant).

200

كَذَٰلِكَ سَلَكْنَٰهُ فِي قُلُوبِ اِلْمُجْرِمِينَ﴿200

كذلك سلكنه في قلوب المجرمين

C’est ainsi que Nous avons introduit (le scepticisme) dans les cœurs des criminels.

201

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُاْ اُلْعَذَابَ اَلْأَلِيمَ﴿201

لا يؤمنون به حتى يروا العذاب الأليم

Ils n’y croiront donc pas avant de voir le supplice très douloureux,

202

فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةٗ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ﴿202

فيأتيهم بغتة وهم لا يشعرون

qui fondra sur eux soudainement et sans qu’ils en sentent (l’arrivée).

203

فَيَقُولُواْ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ﴿203

فيقولوا هل نحن منظرون

Ils diront : « Nous sera-t-il accordé un sursis ? »

204

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ﴿204

أفبعذابنا يستعجلون

Veulent-ils donc hâter Notre supplice ?

205

أَفَرَٰيْتَ إِن مَّتَّعْنَٰهُمْ سِنِينَ﴿205

أفريت إن متعنهم سنين

As-tu considéré que si Nous les laissions jouir de leur vie pendant des années,

206

ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ﴿206

ثم جاءهم ما كانوا يوعدون

et que, par la suite, leur parvienne ce qui leur était promis (comme châtiment),

207

مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ﴿207

ما أغنى عنهم ما كانوا يمتعون

leurs jouissances passées leur serviraient-elles à quelque chose ?

208

وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ﴿208

وما أهلكنا من قرية إلا لها منذرون

Nous n’avons détruit aucune cité qui n’ait déjà eu des avertisseurs

209

ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ﴿209

ذكرى وما كنا ظلمين

pour leur rappeler (Nos preuves) ; et Nous n’avons jamais été injuste.

210

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ اِلشَّيَٰطِينُ وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ﴿210

وما تنزلت به الشيطين وما ينبغي لهم وما يستطيعون

Ce ne sont point les démons qui sont descendus avec cette révélation.

211

إِنَّهُمْ عَنِ اِلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ﴿211

إنهم عن السمع لمعزولون

Il ne leur est pas donné de le faire, et ils en sont incapables.

212

فَلَا تَدْعُ مَعَ اَللَّهِ إِلَٰهاً ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ اَلْمُعَذَّبِينَ﴿212

فلا تدع مع الله إلها ءاخر فتكون من المعذبين

Ils sont tenus loin pour ne point pouvoir l’écouter.

213

وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ اَلْأَقْرَبِينَ﴿213

وأنذر عشيرتك الأقربين

N’invoque donc pas une autre divinité avec Allah, ou tu seras parmi ceux qui seront soumis au supplice.

214

وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اِتَّبَعَكَ مِنَ اَلْمُؤْمِنِينَ﴿214

واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين

Avertis les plus proches parmi les tiens

215

فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعْمَلُونَ﴿215

فإن عصوك فقل إني بريء مما تعملون

Abaisse ton aile pour ceux qui t’ont suivi parmi les croyants.

216

فَتَوَكَّلْ عَلَى اَلْعَزِيزِ اِلرَّحِيمِ﴿216

فتوكل على العزيز الرحيم

S’ils te désobéissent, dis : « Je désavoue ce que vous faites. »

217

اِلذِي يَرَيٰكَ حِينَ تَقُومُ﴿217

الذي يريك حين تقوم

Confie-toi au Tout- Puissant, Tout Miséricordieux,

218

وَتَقَلُّبَكَ فِي اِلسَّٰجِدِينَ﴿218

وتقلبك في السجدين

Qui te Voit quand tu te lèves (pour prier),

219

إِنَّهُ هُوَ اَلسَّمِيعُ اُلْعَلِيمُ﴿219

إنه هو السميع العليم

et (te Voit) parmi ceux qui se prosternent.

220

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ اُلشَّيَٰطِينُ﴿220

هل أنبيكم على من تنزل الشيطين

C’est Lui Qui Entend Tout, et c’est Lui l’Omniscient.

221

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ﴿221

تنزل على كل أفاك أثيم

Vous apprendrai-je sur qui descendent les démons ?

222

يُلْقُونَ اَلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَٰذِبُونَ﴿222

يلقون السمع وأكثرهم كذبون

Ils descendent sur tout calomniateur et dépravé.

223

وَالشُّعَرَآءُ يَتْبَعُهُمُ اُلْغَاوُنَ﴿223

والشعراء يتبعهم الغاون

Ils tendent l’oreille et la plupart d’entre eux sont des menteurs.

224

أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ﴿224

ألم تر أنهم في كل واد يهيمون

Quant aux poètes, seuls les suivent les dévoyés.

225

وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ﴿225

وأنهم يقولون ما لا يفعلون

Ne vois-tu pas qu’ils errent par tous les vaux,

226

إِلَّا اَلذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ اُلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ اُللَّهَ كَثِيراٗ وَانتَصَرُواْ مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُواْ وَسَيَعْلَمُ اُلذِينَ ظَلَمُواْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ﴿226

إلا الذين ءامنوا وعملوا الصلحت وذكروا الله كثيرا وانتصروا من بعد ما ظلموا وسيعلم الذين ظلموا أي منقلب ينقلبون

et qu’ils disent ce qu’ils ne font point ?